桥头
qiáotóu
конец моста, предмостье
конец моста
qiáotóu
桥两头和岸接连的地方。qiáotóu
[either end of a bridge] 桥的两头; 桥的近岸部分
qiáo tóu
桥梁的两端和岸边接连的地方。
qiáo tóu
either end of a bridge
a bridgehead
Qiáo tóu
Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄县[Gāo xióng xiàn], southwest Taiwanqiáo tóu
either end of a bridge; bridgeheadqiáotóu
ends of a bridge桥梁两端与岸接连的地方。也泛指桥边。
частотность: #13656
в самых частых:
в русских словах:
предмостный
〔形〕桥前的, 桥头的. ~ое укрепление 桥头堡.
тет-де-пон
〈旧〉[军] 桥头堡
примеры:
独立桥头
stand alone on the end of a bridge
攻下敌人的桥头堡
capture the enemy bridgehead
[直义] 世界并不像楔子尖儿那么大.
[释义] 并不是什么都完了, 还可以找到出路, 地方(人,工作等等)是有的, 而且不比这差.
[参考译文] 世界之大, 何处不可容身; 天无绝人之路; 船到桥头自然直.
[例句] Свет не клином сошёлся. Я найду такого человека. 世界如此之大, 这样的人我定能找到.
[变式] Земля не клином сошлась; Белый свет не клином стал; Государев
[释义] 并不是什么都完了, 还可以找到出路, 地方(人,工作等等)是有的, 而且不比这差.
[参考译文] 世界之大, 何处不可容身; 天无绝人之路; 船到桥头自然直.
[例句] Свет не клином сошёлся. Я найду такого человека. 世界如此之大, 这样的人我定能找到.
[变式] Земля не клином сошлась; Белый свет не клином стал; Государев
свет не клином сошёлся
联盟援军在银松地区的西南建起了桥头堡,叫作第七军团营地。我们在营地的主要目标就是动摇军心。这是一个迅雷不及掩耳的刺杀任务,目标是他们的战地指挥官战石将军。他的死不会阻止联盟的推进,但肯定能够大挫他们的士气。
Войска Альянса закрепились в юго-западной части Серебряного бора – они называют это Лагерем 7-го легиона. Наша основная задача – посеять семена раздора среди вражеских солдат. Поэтому мы должны стремительно ворваться в лагерь и убить командира, генерала Марстоуна. Его смерть не остановит продвижение войск Альянса, но подорвет боевой дух.
桥头搭板在挡碴墙平台上的支撑组件中在支撑地方要增加弹性垫。
В узле опирания переходной плиты на шкафную стенку необходимо добавить упругую прокладку в месте опирания.
这座要塞本来是燃烧军团入侵其他世界的桥头堡,我们可以利用它的导航系统来规划我们的进攻。
Эта цитадель служила Легиону базой для подготовки вторжения в другие миры. Но мы можем с помощью ее системы навигации спланировать собственную атаку.
我要是没把指示弄乱,情况就不会这么一团糟了!但也许船到桥头自然直呢。我们走!
Если бы я все не перепутал, мы бы так не влипли. Но я еще надеюсь на удачу. Пошли!
啊,魔幻的cs市政公司……我都怀疑能否查出他们最后派来的人员和时间。这将会是其中一个到了桥头自然直的——∗小∗船。
Ах, призрачная мк „Муниципаль“. Сомневаюсь, что мы сможем установить, кого и когда они в последний раз присылали. Боюсь, это одна из тех зацепочек, что подвяжется сама собой — позже.
别担心,船到桥头自然直。
Не волнуйся, все будет хорошо.
你以为我想当教团的老大?哈!我所关心的只是处理令皇家困扰的事情。毫无疑问,神谕者一定有能力应付这种事。我还没想那么远,船到桥头自然直。
Думаешь, я хочу Орден возглавить? Ха! Все, чего я хочу, – это надрать одну королевскую задницу. И Божественный на это, ясное дело, способен. Дальше я пока не загадывал и не собираюсь. Придет время – видно будет.
桥头搭板
переходные плиты моста
начинающиеся: