棋盘
qípán
шахматная доска; доска для облавных шашек
外交棋盘上的小卒 [мелкая] пешка в дипломатической игре
qípán
шахматная доскаШахматная доска
шахматный доска; шахматная доска
qípán
下棋时摆棋子用的盘,上面画着一定形式的格子。qípán
(1) [checkerboard]∶下各种棋用的板
(2) [chessboard]∶下国际象棋用的板
qí pán
画有许多格子,可在上排列棋子以供下棋的板子。通常用纸、木板或压克力等材料制成。
儒林外史.第十六回:「出门无事,正和一个本家放牛的,在打稻场上将一个稻箩翻过来做了桌子,放着一个象棋盘对着。」
亦称为「棋枰」。
qí pán
chessboardqí pán
chessboard; checkerboard:
他们拿出棋盘把棋子摆好。 They got out the chessboard and arranged the pieces.
chessboard
qípán
1) board of a board game
2) chessboard
画有格子等标记,供下棋时摆棋子用的盘,多用木板或纸等制成。
画有格子等标记,供下棋时摆棋子用的盘。多用木板或纸等制成。
частотность: #18331
в русских словах:
ведомость-шахматка
棋盘式明细{对帐}表
доска
шахматная доска - 棋盘
шахматная доска
棋盘 qípán
шахматная конфигурация
棋盘式布置[燃料]
шахматное расположение точечного шва
两面错综点焊, 棋盘式点焊
шашечница
〔阴〕 ⑴跳棋棋盘; 国际象棋棋盘. ⑵跳棋棋子盒.
шашечный
шашечная доска - 跳棋盘
примеры:
外交棋盘
арена дипломатической игры; дипломатическая игра
外交棋盘上的小卒
[мелкая] пешка в дипломатической игре
象棋盘
шахматная доска
跳棋盘
шашечная доска
他们拿出棋盘把棋子摆好。
They got out the chessboard and arranged the pieces.
棋盘式城市规划体系
rectangular system of city planning
棋盘式街道体系城市规划
check-board system
棋盘格状的
tessellated
棋盘式排列, 交错排列(方式)
шахматный порядок
棋盘状排列(像国际象棋棋盘黑白格那样)
шахматный порядок
棋式队形棋盘状排列(像国际象棋棋盘黑白格那样)
шахматный порядок
(按)棋盘(型)排列, 棋盘布置
расположение в шахматном порядке
(用作副)棋盘格式地
в шашку
卡拉赞 - 象棋:清除棋盘
Каражан - Шахматы: ОЧИСТКА ДОСКИ
我的斥候追查到最近惨败的原因,都要归功于一个人:帕特劳元帅。他指挥着北卫军前线营地,就建在西边风剪山谷里。把他干掉,联盟的棋盘上就少了一个强大的战地指挥官。
Мои разведчики узнали, что поражением мы обязаны одному человеку – маршалу Полтроу. Он командует передовым лагерем Северной стражи, который расположен к западу отсюда в долине Ветрорезов. Убери его – и Альянс лишится сильного полевого командира.
让我们把他从棋盘上抹除吧,<name>。去除掉塔隆戈尔!
Надо вывести его из игры, <имя>. Убей Теронкрова!
“我们都是他棋盘上的棋子,而这棋局的规则,我们一无所知。”
Все мы пешки на его шахматной доске. В игре, правил которой не знаем.
棋盘准备好了!相信你一定能大获全胜,我的朋友。
Поля сражений ждут! Я думаю, у тебя хорошие шансы на победу.
麦迪文的魔法棋盘?!这是……卡拉赞?
Волшебные шахматы Медива?! Неужели это... Каражан?
但大衮棋盘上的赢棋尚未出现。杀了希鲁斯,他和他的家人已经毫无价值了。
Но Дагон не объявит победителя, пока на доске есть пешка. Убей Сила. Он и его род сослужили свою службу.
黄昏的天空之下,整片大区灯火通明:旧木屋组成一张黑色棋盘,里面生活着80,000条生命。一眼望去全是容易失火的建筑物——从大街到高速公路顶部的41分局,再到消失在细雨交织地平线上的布吉街……
Под вечерним небом огромный район зажигает огни. Шахматная доска, заставленная деревянными домами. 80 000 живых душ. Настоящий ад пожарного — насколько хватает глаз: от Мэйн-стрит до 41-го участка, вдоль автострады, к Буги-стрит, теряясь в уходящем в дождь горизонте...
整片大区在缓缓飘落的雪花中低吟:旧木屋组成一张黑色棋盘,里面生活着80,000条生命,还有层层叠叠的烟囱。一眼望去全是容易失火的建筑物——从大街到41分局,再到嵌入在白色地平线上的布吉街……
Огромный район гудит под неторопливо падающим снегом. Шахматная доска, заставленная деревянными домами. 80 000 живых душ и дымоходов. Настоящий ад пожарного — насколько хватает глаз: от Мэйн-стрит до 41-го участка. К Буги-стрит и дальше — к белому горизонту...
整片大区人声鼎沸:旧木屋组成一张黑色棋盘,里面生活着80,000条生命。一眼望去全是容易失火的建筑物——从主路到大科戎,从41分局到嵌入遥远地平线的布吉街……
Огромный район гудит от наполняющего его людского шума. Шахматная доска, заставленная деревянными домами. 80 000 живых душ и дымоходов. Настоящий ад пожарного — насколько хватает глаз: от Мэйн-стрит до Гран-Курона, от 41-го участка до Буги-стрит и дальше — к далекому горизонту...
你得意洋洋地从背包里取出一个矩形代币,把它放到了棋盘中央……
Ты торжественно извлекаешь прямоугольную фишку из мешочка и кладешь ее в центре доски...
作为回应,警督花费了两枚糖币和一枚杏子币,完成了他的契约卡。他的奖励是4枚硬币,以及一枚圆形木制代币——被他放在了棋盘中央……
В ответ лейтенант тратит два сахара и один абрикос, чтобы выполнить контракт. Награда — четыре монеты и круглая деревянная фишка, которую он помещает в центре поля...
扫了一眼棋盘,你发现几种可能的策略:强迫更多工人工作来增加经济产出,能让你在可能与警督发生冲突的时候幸存下来,或者你可以无视劳动力供应,集中完成契约,以此来换取胜点和资源……
Исходя из ситуации на доске, у тебя есть несколько вариантов стратегии: ты можешь привлечь еще больше рабочих, чтобы увеличить объемы производства и укрепить свои позиции в возможном конфликте с Кимом; или можешь отказаться от привлечения дополнительной рабочей силы и сосредоточиться на выполнении контрактов и накоплении монет и ресурсов...
你把一些工人移到了棋盘上的伊莱马拉特地区,其他的放到了苏帕穆迪和萨拉米尔泽。很快你就收获了一些考古宝藏和可卡因。
Ты отправляешь часть своих рабочих в Ильмарат и еще нескольких в Супрамунди и Сарамиризу. Скоро у тебя на руках оказывается несколько археологических ценностей и кокаиновых листьев.
与此同时,警督花费了两枚糖币和一枚杏子币,完成了他的契约卡。他的奖励是4枚硬币,以及一枚圆形木制代币——被他放在了棋盘中央……
Тем временем лейтенант тратит два сахара и один абрикос, чтобы выполнить контракт. Награда — четыре монеты и круглая деревянная фишка, которую он помещает в центре поля...
你得意洋洋地从背包里取出一个矩形代币,把它放到了棋盘中央博物馆圆柱体的旁边……
Ты торжественно извлекаешь прямоугольную фишку из мешочка и кладешь ее рядом со своим цилиндрическим музеем в центре доски...
警督翻阅手册的速度要快到你完全跟不上。然后你们俩都拿出一些代币和计数器,在中间展开了棋盘……
Лейтенант переворачивает страницы инструкции так быстро, что не уследить. Затем вы разбираете мешочки с фишками и жетонами и разворачиваете доску...
你向警督解释了基本的准备程序,他好像学的很快。你们俩都拿出一些代币和计数器,然后在中间展开了棋盘……
Ты объясняешь лейтенанту азы. Похоже, он все схватывает налету. Вы разбираете мешочки с фишками и жетонами и разворачиваете доску...
没错,就是这种精神!你只需要阅读一些复杂的规则手册,研究各种各样的地图,铺开配有插图的棋盘,然后开始丢骰子。
Отлично, так держать! Осталось только прочитать запутанную инструкцию, изучить коллекцию карт, развернуть красочную доску и начать бросать кости.
警督完成了自己的契约卡,奖励是4枚硬币,以及一枚圆形木制代币——被他放在了棋盘中央……
Выполнив свой контракт, лейтенант получает в награду четыре монеты и круглую деревянную фишку, которую размещает в центре доски...
棋盘上的情势有利於您,陛下。
Партия складывается в вашу пользу.
阿奈丝可不是路边随随便便某个小孩,你理解不了她在这场棋局中的重要性。你跟罗契没能救了她…顶多只是把她移到棋盘另一端,让战火烧得更烈。
Анаис - не просто ребенок. Это пешка в игре, которой вы не понимаете. И вы с Роше вовсе ее не спасли... Самое большее, вы передвинули ее с одного конца доски на другой. И разожгли новый конфликт.
葛特飞德与棋盘骑士
Готтфрид и Рыцарь Шахматного Поля
我奶奶以前常说:“不知道该怎么办的时候,想想看棋盘骑士和圣人阿龙多拉会选择哪条路。”
Бабка мне всегда повторяла: "Не знаешь, как поступить? Подумай, что бы сделал Рыцарь Шахматного Поля или Благородная Алондра".
比武大赛最后一天到来了,现在事态很明显,葛特飞德会在马上枪术项目对决神秘的棋盘骑士。葛特飞德是当时的公国冠军,所以大家都看好他赢得胜利。没有人知道棋盘骑士是什么人,只知道他穿着深色护甲,来自南方,手上拿着有六十四个黑白方格的盾牌。
Настал последний день турнира, и было известно, что в конном поединке преломят свои копья Готфрид и таинственный Рыцарь Шахматного Поля. Готфрид предводительствовал княжеской дружиной, и все рассчитывали на его победу. О Рыцаре же Шахматного Поля не известно было ничего, кроме того, что прибыл он с Юга в черных доспехах, а на щите у него было шестьдесят четыре поля, попеременно белых и черных.
当使者发出比赛开始的讯号,两位骑士冲向彼此。葛特飞德的长枪击中棋盘骑士的盾牌,长枪粉碎,神秘的骑士在马鞍上晃动了一下。常人是不可能活过这样的一击的,但棋盘骑士并没有从马上摔下来,反而在下一轮中击中了对手,将葛特飞德击倒在地。
Когда герольд протрубил сигнал и рыцари сошлись в поединке, копье Готфрида сокрушилось о шахматное поле, и таинственный рыцарь пошатнулся. Не один смертный не пережил бы такого удара, однако же Рыцарь Шахматного Поля не только не пал с коня, но и ответил ударом на удар, выбив Готфрида из седла.
说完这句话,棋盘骑士就骑着马移开了。没有人阻止他,但是他的警告却相传至今。
С этими словами Рыцарь Шахматного Поля удалился, и никто не остановил его. А о его предупреждении рассказывают до сего дня.
棋子在棋盘游戏中,如在国际象棋或西洋跳棋中所使用的任何一个子
Any of the pieces used in a board game, such as chess or checkers.
一只鸡,三个开关,还有一张洒落着食物残渣的棋盘...
Курица, три рычага и шахматная доска с объедками...
一只鸡,三个开关,还有一张洒落着食物残渣的棋盘。这就是疯癫的巫师关于美好场景的想法。
Курица, три рычага и шахматная доска с объедками... Нормальное сочетание для безумного волшебника.
贾涵非常吃惊地看着你,但是很快他身上透露出一股宁静的意味:一种象棋棋手看着棋盘的感觉。
Джаан изумленно глядит на вас, но вскоре на него снисходит безмятежность и покой – покой игрока в шахматы, глядящего на доску.
开局第一步,国王前的步兵走两格,是吗?好棋!又能控制棋盘的中心,又能让皇后与一边主教可以移动。我猜你一定觉得我会学你,但你错了。我要让皇后前的步兵走两格,教你什么叫做“法式防守”。别担心,你总有一天会上手的。
Начинаешь с пешки короля на две клетки? Умно. Пытаешься контролировать центр доски, открывая при этом путь для ферзя и слона. Наверняка ты думаешь, что я пойду зеркально. Но знаешь что? Я пойду пешкой ферзя на две клетки, а заодно научу тебя приему под названием "французская защита". Не волнуйся, скоро будешь играть, как настоящий профессионал.
начинающиеся:
棋盘信号
棋盘信号频率
棋盘光栅
棋盘叩头虫
棋盘叶片
棋盘图
棋盘图像
棋盘图解
棋盘型
棋盘布置
棋盘布衬衫
棋盘式
棋盘式分配负载
棋盘式列车运行图
棋盘式刺激器
棋盘式发生额资产负债表
棋盘式图案
棋盘式城市规划体系
棋盘式对照表
棋盘式布置
棋盘式帐目分析表
棋盘式平衡表
棋盘式拼花
棋盘式换料
棋盘式排列
棋盘式排列, 交错排列
棋盘式排列, 交错排列交错配置
棋盘式播种
棋盘式数据表
棋盘式斜纹
棋盘式明细表
棋盘式木工
棋盘式构架
棋盘式检查表
棋盘式点焊
棋盘式短袜
棋盘式砌筑
棋盘式砖格子
棋盘式管形散热器
棋盘式缎纹
棋盘式街道布置
棋盘式街道系统
棋盘式街道网
棋盘式装载
棋盘式装载法
棋盘式规划
棋盘式设计
棋盘式负载分布
棋盘式轧钢机
棋盘式采伐
棋盘式采伐, 方格式采伐
棋盘式铆接
棋盘式铺砌
棋盘形
棋盘形地板
棋盘形地面
棋盘形布置
棋盘形桩位
棋盘形管束
棋盘形细工
棋盘形调制盘
棋盘心屋顶
棋盘方格
棋盘格
棋盘格像
棋盘格式地
棋盘格式构造
棋盘格式线
棋盘格形的
棋盘格扫描
棋盘格测试图
棋盘格状断裂
棋盘格状的
棋盘格纹
棋盘格面积权益
棋盘法
棋盘测试信号
棋盘状图案
棋盘状植皮法
棋盘状班
棋盘矩阵
棋盘纹
棋盘结构
棋盘脚
棋盘色格棉布
棋盘花
棋盘花属
棋盘花属植物
棋盘花硷
棋盘花碱
棋盘花纹
棋盘花纹织物
棋盘花纹镶嵌
棋盘花纹镶嵌术
棋盘花胺
棋盘花辛
棋盘花辛碱
棋盘花酸内酯
棋盘菌落
棋盘藜芦
棋盘表
棋盘距离
棋盘都市
棋盘里的卒子,只能进不能退
棋盘锅盔
棋盘错觉
棋盘门
棋盘阵
棋盘频率
棋盘麦粒问题