植根于
_
корениться в..., укорениться в..., укоренение в...
сажать в какое место
zhí gēn yú
to be rooted to
to take root in
примеры:
一部分,“记忆的丰富遗产”是植根于过去。而另一部分,与现在 相关并通往未来,是以公民共同建造公共生活的普遍意愿为构成要素的。
Одна часть, «богатое наследие воспоминаний», коренится в прошлом, в то время как другая, связанная с настоящим и открывающая путь в будущее, состоит из совокупной воли граждан строить свою общественную жизнь вместе.
如果你真的想听,我可以告诉你,但你必须先听一下我的人生故事,因为我的未来——虽然不过如此——是深深植根于我的过去之中的。
Я скажу, если хочешь, но тебе придется выслушать историю моей жизни, поскольку будущее мое - каким бы оно ни было - глубоко связано с моим прошлым.
根植于脑中
укорениться в мозгу
黑暗根植于他的内心,堕落精华也随之产生。我希望你取回堕落精华。我们可以从中汲取力量,也可以让高尚的橡树之心重获安息。
Тьма поглощает Дубосерда изнутри, а его тело гложет скверна. Собери сущность скверны. Мы воспользуемся заключенной в ней силой и подарим покой благородному древню.
пословный:
植根 | 于 | ||
см. 扎根
прям., перен. пустить корни, укорениться; прочно встать на ноги (напр. экономически)
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|