植被破坏
zhíbèi pòhuài
истощение растительного покрова
вырождение растительности
примеры:
锁已被破坏。
Замок сломан.
体制被破坏了!
Система порочная!
重建被破坏的城市
восстанавливать разрушенный город
锯木厂已经被破坏了
Эта лесопилка уже испорчена.
锯木厂已经被破坏了。
Эта лесопилка уже испорчена.
又一座圣龛被破坏了。
Еще одно святилище.
这么好的地方怎么没被破坏?
Как такое место вообще могло сохраниться?
维生素C受热过度就会被破坏。
Vitamin C is destroyed when overheated.
我的封印被破坏了!我的力量终于释放了!
Оковы пали! Я на свободе!
你想这地方为什么被破坏的那么厉害?
Интересно, почему здесь все так сильно бомбили?
死细胞细胞组织死了或被破坏后留下的残骸
The fragmented remains of dead or damaged cells or tissue.
超乎寻常。真的。这种纽带可以被破坏...
Невероятно. Воистину. Значит, связь можно порвать...
它在战斗中被破坏了。很快就可以修好。
Бои порядком потрепали. Но я все починю.
那些冷凝器被破坏之后准没什么好事。
Теперь, когда конденсаторы испорчены, нам всем конец.
使用猎魔感官能力,调查吊车为何被破坏
Используя ведьмачье чутье, понять, почему поврежден кран.
这里无故被破坏成怎样……真是太浪费了。
Какая разруха... сколько ресурсов потрачено зря.
如何可以修理被破坏的道路和改良设施?
Как можно починить разграбленное улучшение или дорогу?
我的思想...终于再一次属于我了!秘源...已经...被破坏了!
Мой разум... Он снова принадлежит мне! Волшебство... рассеялось!
火车上的所有椅套全被破坏公物者故意撕破了。
All the seat-covers on the train had been torn by vandals.
装有时钟的厚重大剑,其中的计时机关早已被破坏。
Тяжёлый двуручный меч со встроенными часами, механизмы которых уже давно изношены.
(可选) 使用阿尔德法印摧毁地窖中被破坏的墙
[Дополнительно] При помощи Знака Аард разрушить треснувшую стену в подвале.
告诉埃克斯特道路畅通了,尖啸傀儡已经被破坏了。
Сказать Экстеру, что путь расчищен. Все Вопящие уничтожены.
仪式已被破坏,可虚空道标仍然闪烁着能量光芒……
Мы сорвали их ритуалы, но маяки Пустоты до сих пор активны...
“阿特米普拳击……”(剩下的部分已经被破坏掉了。)
«Юношеская школа бокса...» (Остальное уничтожено.)
虽然合成人被破坏了,重要的是你亲眼看到我们的贡献。
Жаль, конечно, что синта не удалось спасти, но главное, что мы показали тебе, что делаем не только плохое.
在「遗迹之烛」不被破坏的情况下,完成 5 次「试剑之地」挑战
Пройдите испытание «Проба меча» 5 раз, не дав ни одной свече руин погаснуть
不要在酒里面加一些奇怪的东西!蒸馏酒本身的风味都被破坏了!
Не стоит класть в коктейль всё, что под руку попадётся. Это портит вкус алкоголя!
就是不知道埃泽先生看见车被破坏成这样,我会不会被当场开除啊…
Мистеру Эльзеру это всё это очень не понравится.
哎呀,真是个实实在在的永生者记忆库!显然被破坏了,但我想知道...
Глазам своим не верю... запоминающее устройство Вечных! Оно повреждено, конечно, и все же...
我国度上的和平被破坏了,人类和半鱼人因为贪婪、恐惧和误解而发生争执。
В моем царстве нарушен мир. Люди и водяные постоянно враждуют из-за собственной жадности, страха и непонимания.
我不想要和死亡爪正面冲突。如果我被破坏了,就再研究不了更多科学。
Лучше бы нам избегать когтей смерти. Если я буду уничтожена, как я смогу заниматься наукой?
我和我儿子在白天所建造的东西每晚都会被破坏!我打赌是该死的微小人干的!
Рок довлеет надо мной. То, что мы с сыном возводим за день, быстро разрушается ночью! Я готов поклясться, что это проклятые домовые!
被破坏的美化设施在施工结束后,施工所占区域带宽度整体恢复到原来的状态
Нарушенное благоустройство восстанавливается после окончания строительства до первоначального состояния по всей ширине полосы территории, занятой строительством.
又是永生者遗物,又被破坏了。但如果另一个还能运作,那或许还有机会?
Снова реликвии Вечных, и снова обломки. Но раз нашлось что-то работающее... может ведь найтись и еще?
密拉克腐化了圣石……大地的协调被破坏了,连带断绝我们跟造物主的连结。
Мирак осквернил Камни... единство земли утрачено, наша связь с Все-Создателем разорвана.
密拉克腐化了圣石……大地的协调被破坏了,连带断绝我们跟万物之始的连结。
Мирак осквернил Камни... единство земли утрачено, наша связь с Все-Создателем разорвана.
要是迷雾巨石被破坏的话,我们该怎么办呀。去北边的狗狗人营地,阻止他们!
Мы не знаем, что делать, если великому камню Тумана причинят вред. Отправляйся в лагерь волосатых на севере... пусть они остановятся, пусть не возвращаются больше!
做好战斗的准备,只要水晶一被破坏,伊瓦里杜斯就会立即前来消灭你。
Будь <готов/готова> встретить его – потревожишь кристалл, Немощус сразу ринется в бой.
我们一直密切注视着铸魔营地的动向,恶魔们正在全力重建被破坏的迁跃门。
Если мы понимаем в демонах, а мы понимаем, потому что усердно их изучаем, то они быстро устраняют любой урон, нанесенный их драгоценным транспортерам.
能在场景中快速架设烹饪的锅炉。在附近进入战斗状态时,该道具会被破坏。
Переносная печь для готовки в полевых условиях. Она уничтожится, если вы ввяжетесь в бой рядом с ней.
пословный:
植被 | 破坏 | ||
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
2) подрывать; подрывной, диверсионный
|