楼上的
lóushàngde
инт. пользователь, который написал сообщение перед вами
в русских словах:
куранты
[钟楼上的]自鸣钟 [zhōnglóushàngde] zìmíngzhōng
примеры:
一位住在阁楼上的穷诗人
бедный поэт, живущий на чердаке
楼上的房间
an upstairs room
楼下说的每句话在楼上的房间里都能听见, 反过来也是如此
каждое слово, сказанное внизу, слышно в комнате наверху, и обратно
我刚刚搬进来住的时候发现楼上的箱子里有一捆羊皮纸,我想看看那些羊皮纸上写了什么,但是迷雾却让我根本看不清楚。
Когда я только приехал сюда, в сундуке на втором этаже лежала кипа пергаментов. Как-то раз я их просмотрел, но потом зрение стало не то, и я махнул на них рукой.
一个惊恐的女人的哭声在这所房子里穿梭回荡。你看到一个女人的灵魂瑟缩在楼上的角落里,看上去她并不完全熟悉周围的环境,她只是隐约地感觉到了你的存在。
По всему дому разносятся причитания напуганной женщины. Привидение скорчилось в углу на втором этаже. Кажется, она не понимает, что вокруг, да и вас едва замечает.
我希望你带上这根魔棒,对他们的四个领导者使用——兵营楼上的指挥官乔丹,沙滩东南方斜坡上的炮兵队长泽尔哈特,铁匠铺里的铁匠古德曼,以及马厩里的兽栏管理员默希尔。
Я хочу, чтобы ты <взял/взяла> жезл и <воздействовал/воздействовала> им на четырех его лидеров. Командир Джордан находится в казарамах наверху, главный канонир Зирхат – на юго-восточном склоне, ведет наблюдение за берегом, кузнец Гудман – в кузнице, а смотритель стойл Мерсер – в конюшнях.
我相信你一定能在她的房子楼上的床头柜里找到它。就是教堂旁边那幢房子,穿过马厩和伐木场就到了。
Я почти уверена, что ты найдешь дневник на ее ночном столике на втором этаже ее дома. Этот дом находится рядом с церковью, напротив стойл и лесопилки.
把这污秽的物事交给楼上的斯瓦尔加,那个在防御塔顶的术士。他点子多。如果我是你,我就听他的。
Отнеси эту гадость наверх и покажи Сварджану – это чернокнижник, он сейчас на верхушке сторожевой башни. Он башковитый, так что на твоем месте я бы прислушалась к тому, что он скажет.
我上次看到他,是在楼上的一个房间里。我在那里没发现任何线索,但是你可能会比我走运些。
Когда мы встречались в последний раз, он жил в комнате наверху. Я ничего в ней не нашел, но, может, тебе повезет больше.
不瞒你说,我觉得我楼上的保险箱里正好有你需要的东西。
Знаешь, кажется, наверху, в сейфе, у меня есть то, что тебе нужно.
嗯,这个茶馆怎么样?这个戏台、这些桌子椅子,楼上的雅间,戏班子和厨子们…
Ах, о чайном доме? Об этой сцене, этих столах и стульях, о комнатах наверху, о труппе и поварах...
大厅里的锅炉会传送蒸汽到楼上的阅读室,如此一来我们才能打开经书的保护装置。
Котлы в Большом зале подают пар в читальный зал наверху, и нам нужно возобновить подачу пара, чтобы открыть защитный чехол.
你必须先开启四个锅炉,之后我们就能打开楼上的那个保护书的装置了。
Надо запустить четыре котла. Тогда наверху мы сможем открыть защитный чехол книги.
我们仁慈的团长现在要见你,大人。到他楼上的办公室。
Наш государь будет говорить с Вами сейчас, сударь. Поднимайтесь в его покои.
告诉我关于楼上的聚会。
Расскажи мне, что происходит там у тебя, наверху.
你可以在楼上的兵器库找到一罐白鸥。
Пузырек с Белой Чайкой можно найти в оружейной на втором этаже.
他们已经接管了楼上的大厅…我们要如何混入这里?
Они заняли большой зал... Как мы здесь вообще разместимся?
很幸运的,上次我们见面,我让她变得快乐,所以她把鲁特琴藏在楼上的大箱子里。
К счастью, в нашу прошлую встречу она была мной очень довольна, поэтому, по моей просьбе, она спрятала лютню в сундуке на втором этаже.
该死!那个女孩是……楼上的那个?!一定不可能是她!还记得你跟她说过的话吗?你说过你想……
Блин! Девушка... с верхнего этажа?! Нет, не может быть! Помнишь, что ты ей сказал? Что хочешь с ней перечпо...
是的,我听说它很庞大。她把自己封锁在楼上的金属防火幕背后…天知道她在那里做了什么。
Да, говорят, он огромен. Сущность заперлась наверху за каким-то металлическим экраном... Бог знает чем там занимается.
楼上的密室里——就在卡拉洁的卧室旁边。我发现弹球机时一并看到的。
Наверху есть тайная задняя комната прямо рядом со спальней Клаасье. Там. Я нашел ее вместе с пинбольными автоматами.
“电子设备没有电是不能运转的。”警督看着拨弄刻度盘的你。“我们要先给楼上的发电机通上电。”
Электрические устройства не работают без электричества, — напоминает тебе лейтенант, глядя, как ты переключаешь реле и нажимаешь на кнопки. — Сначала нужно запустить генератор наверху.
听起来像是来自楼上的某个地方——在上去之前,你可以巡视一下……
Голос доносится откуда-то сверху. Прежде чем подняться, можно пошурудить тут по углам...
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雨中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от дождя и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
我还在楼上的旧工坊里发现了脚印。
Еще я нашел наверху, в старой мастерской, следы.
你∗真的∗需要去楼上的镜子里看一眼。
Тебе ∗правда∗ стоит посмотреться в зеркало наверху.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。你看着夜色中的屋顶——卡拉洁房间楼上的窗户反射出街灯的光芒。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». Ты видишь ночную крышу: от стекла на окне второго этажа номера Клаасье отражается свет уличных фонарей.
楼上的巨大财产损失与此有关吗?
Нет ли здесь связи с катастрофическим состоянием твоего номера?
远处的某个地方,婴儿被爆裂的收音机声吓得哭了起来。楼上的某间公寓里,一场家庭纠纷逐渐达到高潮,而附近角落里的空调还在嗡嗡作响。
Где-то вдалеке плачет ребенок, и даже выкрученный на полную громкость радиоприемник не может его перекричать. В квартире наверху — семейная ссора, которая вот-вот достигнет своего пика, а за углом гудят кондиционеры.
这部电梯一定是用来把弹球机从楼上的車间运进运出的。
Видимо, на этом лифте возили автоматы для пинбола — в мастерскую наверху и обратно.
“旧硬件。”他指着连接在机器上的电线。“应该是从楼上的大电源箱接出来的。电路创意改装之类的狗屁。军事级的。”
Старое оборудование. — Он показывает на провода, ведущие в машину: — Идут от той большой электрохерни наверху. Радиовзлом, мать его. Военного образца.
该死!那个女孩是……楼上的那个?!一定不可能是她!她知道你醉到都忘记自己是个警察了……
Блин! Девушка... с верхнего этажа?! Нет, не может быть! Она знает, что ты нажрался до беспамятства и забыл, что ты коп...
这里又黑又脏。在黑暗中,你听到一阵∗吱吱声∗,是从上面传出来的。那个声音——或者说那些声音——就在楼上的烟室附近,彼此交谈着。
Внутри темно, всё в саже. В темноте ты слышишь какое-то ∗щебетание∗. Оно доносится сверху. Голос или несколько голосов разговаривают рядом с курилкой наверху.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的光芒吸引了你的眼球——那是阳光反射在卡拉洁房间楼上的窗户上。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». Его покатая крыша. Ты замечаешь слабое свечение — солнце отражается от стекла на окне второго этажа номера Клаасье.
楼上的密室里——就在卡拉洁的卧室旁边。我觉得它是用来∗看望∗客人们的。
Наверху есть тайная задняя комната прямо рядом со спальней Клаасье. Там. Мне кажется, через нее ∗подсматривают∗ за жильцами.
这扇门跟楼上的那扇是相通的,但我们该怎么过去呢?
Эта дверь ∗связана∗ с той, наверху. Но как войти?
子弹有没有可能是从那里射出来的?然后钻进了褴褛飞旋楼上的窗户?
Может быть, стреляли оттуда? И пуля попала в окно на втором этаже «Танцев»?
也许是楼上的某个地方传出来的?你应该调查一下……
Может, звук идет откуда-то сверху? Нужно провести расследование...
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雪中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от снега и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
“一台年代久远的计算设备的控制台。”警督指向机器的电线。“楼上的发电机,就是电线跑出来那个,这里就是它们的终点。”
Панель управления древним вычислительным аппаратом. — Лейтенант показывает на провода, ведущие в машину: — Тот генератор наверху, из которого идут провода. Они заканчиваются здесь.
找到燃油,然后倒进楼上的发动机里(为了给控制台提供能量——打开大门)。岛上可能有些燃油,就藏在某个地方——四下探查一下吧。
Найдите топливо для генератора наверху (чтобы подать питание на панель управления и открыть дверь). Где-нибудь на острове наверняка припрятано топливо: поищите, оглядитесь вокруг.
等等!塔楼上了锁。楼上的警卫则看管着钥匙。
Куда? Башня заперта на четыре замка. Стражники наверху стерегут ключи.
爱丽丝在屋里,在楼上的卧室。记得拿他的钥匙…可以开启后门的。
Ирис внутри, в спальне наверху. Возьми его ключ... Он от задних дверей дома.
我翻过凯撒楼上的储藏柜了。
Взглянул я на коллекцию Цезаря...
杰洛特大师!塔楼上的守卫看到您了,派我来为您开门。
Мастер Геральт! Стражник увидел вас с башни. Меня послали открыть вам ворота.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
楼上 | 的 | ||
верхний этаж
lóushang
1) на верхнем этаже, наверху
2) инт. тот, кто пишет сообщение до данного
|