模仿的
такого слова нет
模仿 | 的 | ||
подражать, имитировать; перенимать; имитация, подражание
|
в русских словах:
копировочный
〔形〕复制的; 模仿的, 抄袭的.
неоригинальный
模仿的
обезьяна
2) разг. неодобр. 爱模仿的人 ài mófǎng de rén, 学人精 xuérénjīng
переимчивый
-ив〔形〕〈口〉好模仿的; 善于模仿的; 善于接受的. ~ ребёнок 善于模仿的孩子; ‖ переимчивость〔阴〕.
в примерах:
嗯…没错,这字确实不是别人能模仿的。
Хм... Этот почерк ни с чем не перепутать.
经过数百年的努力,它的造物数量已经超过原本模仿的对象。
В результате многовекового тяжкого труда его создания превзошли численностью тех, кому они были призваны подражать.
没错。抓捕街上的罪犯不是你∗唯一∗的职责,你还要逮捕印刷业和画廊的罪犯——世界上那些陈腐和只会模仿的艺术家和作者!
Вот именно. Твой долг ∗не только∗ в том, чтобы задерживать уличных преступников, но и в том, чтобы ловить преступников печатной прессы и галерей — этих вторичных малевателей и графоманов!
“我不∗知道∗他们是怎么听到的,可是……”他将目光转回你的身上。“我知道他们模仿的是哪个电台。所以他们肯定是听到过。”
Не знаю, как им удалось, но... — Он снова смотрит на тебя. — Но знаю, какую станцию они имитировали. То есть они каким-то образом услышали именно ее.
“你这模仿的有点意思啊。”维克玛总算戴上了手套。左边手套的内侧缝线处有些小开裂。“男权中心工作场所的幽默。你见着他了吗?”
Всё обезьянничаете. — Викмару наконец удается совладать с перчатками. Внутренний шов левой слегка надорван. — Мужской коллектив, мужской юмор. Ты его видел?
“你这模仿的有点意思啊。”维克玛还在跟雨伞抗争,伞骨从雨篷中突了出来。“男性为主的工作场所专属的幽默。你见着他了吗?”
Хорош кривляться. — Викмар сражается с зонтом, из купола которого лезут спицы. — Юмор как у солдатни. Вы его не видели?
模仿的天才
the talent of mimicry
只是一堆石头!那些声音全都是他模仿的!像是拔出插梢、爆炸声。
Просто камни! А звуки он сам издавал. Как будто бы чеку выдергивает и все такое!
模仿某人
подражать кому-либо
模仿原作
after the original
模仿文学
подражательная литература
拙劣的模仿
пародия, бурлеск, травестия
模仿…的手势
передразнить чьи жесты; передразнить жесты
模仿疾病的
mimic; mimetic
模仿男子的
andromimetic
模仿... 的姿势
копировать чьи-либо манеры
模仿...的语调
воспроизводить чью-либо интонацию
盲目的模仿
слепо подражать
模仿动物动作
подражать движениям животных
模仿疾病;佯病
патомимез
猴子爱模仿。
Monkeys are imitative.
∗模仿爆炸声∗
(звуки взрывов)
模仿动物的叫声
подражать звукам животных
模仿…的讲话腔调
копировать чью манеру речи; копировать манеру речи
称赞他的模仿。
Похвалить его маскировку.
模仿…走路的姿态
подражать чьей походке; подражать походке
模仿动物的声音
имитировать голоса животных
模仿别人的语调
копировать интонацию другого человека
模仿某人的声调
imitate the pitch of voice of sb.
他的模仿很逼真。
Его имитации не отличить от оригинала
一切都模仿教师
во всём следовать учителю
专业表演,请勿模仿
исполняется профессионалами, не пытайтесь повторить
五禽戏模仿动物动作
"Игры пяти зверей" подражают движениям животных
关于模仿其他人…
О подражании другим людям...
善于模仿而拙于创作
be quick to imitate but powerless to create
用模仿讽刺某作家
burlesque a writer
对榜样的拙劣模仿
пародия на образец
模仿或仿效的消费支出
imitative or emulative consumption spending
有人模仿我的战吼!
Кто-то удвоил мой клич!
优秀的艺术家模仿。
Хорошие художники копируют.
用手势模仿, (面部)表情
передразнивание; жестикуляция; жест
他一切都模仿他的哥哥。
He apes his elder brother in everything he does.
危险动作,请勿模仿
Опасно! Соблюдайте осторожность.
简模仿布谷鸟的叫声。
Jane imitates the cuckoo.
摹本诈骗性的模仿或摹真本
A fraudulent imitation or facsimile.
工人主义的拙劣模仿?
Социал-демократического клоуна?
模仿出真的星星太难了。
Так сложно воссоздать идеал.
她机械地模仿她的老师。
She copied her teacher by rote.
漂亮的曲球;惟妙惟肖的模仿
A wicked curve ball; a wicked imitation.
小朋友们请勿在家模仿!
Мальчики и девочки, не пытайтесь повторить этого дома!
他有模仿他人作品的天赋。
He has a gift for pastiche.
她模仿毕加索的绘画风格
She paints in the fashion of Picasso.
我通过模仿学会了这支歌。
I learned the song by imitation.
模仿是最真诚的盗窃形式。
Имитация — самая искренняя форма пиратства.
她模仿首相的样子维妙维肖。
She takes off the Prime Minister to perfection.
模仿是恭维的最危险形式。
Самая опасная лесть это подражание.
像女子的像女子的,模仿女子的,或使人联想女子的
Resembling, imitative of, or suggestive of a woman.
这幅画模仿了拉斐尔的风格。
This picture is in the manner of Raphael.
他的演讲风格是模仿首相的。
His style of public speaking is imitative of the prime minister.
维瑟米尔听过你模仿他吗?
А Весемир слышал, как ты его изображаешь?
这位画家模仿毕加索的绘画风格。
The painter modeled his style after that of Picasso.
我不会手下留情。我讨厌模仿者。
Щадить не буду. Не люблю подражателей.
它是模仿一种欧洲的样式修建的。
Это было построено по европейскому образцу.
他能惟妙惟肖地模仿他父亲的样子。
Он способен точно скопировать своего отца.
要我模仿大卫像是吧,马上来。
Хорошо, буду изображать статую Давида.
制造阴影体来模仿施放死亡凋零
Создает тень, которая применяет «Смерть и разложение».
做鬼脸,模仿拉弓射箭的动作。
Скривиться и сделать жест, словно выпуская стрелу из лука.
要我模仿戴安娜像是吧,马上来。
Хорошо, буду изображать статую Дианы.
你模仿着维密天使 俏皮的样子。
Ты резвишься, словно модель Victoria’s Secret.
呼…我在模仿琴大人挥剑的方式。
Ох... Я стараюсь повторять за Джинн.
“喂……喂喂……喂……”(模仿回音。)“有人吗?”
(Изобразить эхо.) «Алло... алло... алло... Есть кто живой?»
你模仿宇宙巨人希曼 的健美姿势。
Ты играешь мускулами, как Хи-мен.
瓦格斯,这是我干的,还是……你在模仿我?
Варгот! Мне кажется, или ты все повторяешь за мной?
他模仿他父亲的嗓音说道:"早安"。
Good morning," he said, copying his father’s voice.
“嘟叭叭嘟嘟。”她模仿着降调大号的音乐声。
«Ту-ту-ту-у-у-у», — она изображает трубу, которая с каждой нотой звучит все ниже.
哈哈,我是不是很擅长模仿杜拉夫叔叔讲话?
Хи-хи! Правда получается похоже на дядю Драффа?
笨拙的模仿,是凡人对天才呈献的赞词。
Caricature is the tribute that mediocrity pays to genius.
扩大施法距离并且会模仿你的基本技能
Увеличивает дальность призыва. Элементаль повторяет базовые способности.
狩莫猎人好,狩魔猎人的敌人就巨魔的敌人。(模仿巨魔的腔调)
Возьмак добрый. Враг возьмака - враг тролля"
可以说遇过,之前有个变形怪想模仿我。
Ну-у, нечто подобное. Когда-то давно один допплер попробовал в меня превратиться.
罗楫程序设计语言用编写模仿人类思维的程序的程序语言
A programming language used for writing programs that model human thinking.
他们看着电视里的快步舞并且试图模仿。
They watched jig on TV and tried to imitate.
那位演员模仿某些名人,以此逗乐观众。
The actor amused the audience by mimicking some well-known people.
笛声之每个音符都模仿不同野兽的呼喊。
Каждая нота этой флейты подражает крику какого-нибудь зверя.
蕾拉比了一个枪的手势,嘴里还模仿爆炸的声音。
Лайла складывает пальцы пистолетами и имитирует звуки взрывов.
模仿阿尔米拉的语调告诉他,你是她的奴隶。
Использовать интонации Альмиры. Сказать, что вы у нее в услужении.
那荒谬的审判是对都柏林法院讽刺性的模仿。
The absurd trial is a sendup of the Dublin court.
从动力装甲看来,人类似乎试图模仿我们。
Силовая броня это, видимо, попытка человечества сымитировать таких, как я.
你能看出它在研究你,记忆你的形象,模仿你的动作。
Детеныш вас изучает, запоминает черты вашего лица и следит за всеми вашими движениями.
他用深沉的声调讲话,滑稽地模仿那位老人。
He did a caricature of the old man by talking in a deep voice.
拟态怪有很多别名:易形怪、二重身、模仿怪……变形怪。
Мимик. Впрочем, у него много названий. Подвойняк, векслинг, бедняр. Или допплер, как он сам себя окрестил.