横行天下
héngxíng tiānxià
идти наперекор всей Поднебесной; угнетать страну; бесчинствовать по всей стране
héng xíng tiān xià
纵横天下,不受阻碍。
汉.贾谊.过秦论:「然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏耰白梃,望屋而食,横行天下。」
东周列国志.第六十三回:「尝欲广求勇力之士,自为一队,亲率之以横行天下。」
【释义】横行:纵横驰骋,毫无阻挡。形容遍行天下,有受阻碍。亦形容东征西战,到处称强,没有敌手。
【出处】《荀子·修身》:“体恭敬而心忠信,术礼义而情爱人,横行天下,虽困四夷,人莫不贵。”
примеры:
轰行天下
нашуметь на весь мир (напр. о рекламе, слухе)
风行天下
получить распространение по всей Поднебесной (стране)
пословный:
横行 | 行天 | 天下 | |
1) идти поперёк, поступать (действовать) наперекор, перечить, самоуправствовать, самодурствовать, бесчинствовать; распоясаться
2) ходить боком
héngháng
горизонтальный ряд, горизонтальная строка
|
1) 行空,经行天空。
2) 曲调名。
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|