橱柜
chúguì
1) шкаф для посуды, буфет
2) столик с ящиками, тумбочка
ссылки с:
橱柜儿Посудный шкаф
Посудный шкаф
chúguì
① <橱柜儿>放置餐具的柜子。
② 可以做桌子用的矮立柜。
chúguì
(1) [ambry; cupboard]∶盛放食品的柜子
(2) [sideboard; cupboard that also serves as a table]∶可以做桌子用的矮立柜
chú guì
一种有门及抽屉的矮柜,并可做桌子用。
chú guì
cupboard
cupboard that can also be used as a table
sideboard
chú guì
(食具柜) cupboard
(矮立柜) a cupboard that also serves as a table; sideboard
chúguì(r)
cupboard; sideboard放置衣物或食具等的柜子。亦指可做桌子用的矮立柜。
частотность: #52531
в русских словах:
синонимы:
примеры:
他在橱柜里翻寻了一阵
Он порылся в шкафу
把…放进橱柜
поставить что в посудный шкаф; положить что в посудный шкаф; поставить в посудный шкаф; положить в посудный шкаф
橱柜
Шкаф, малый
听着,这很危险,但是如果你能偷偷把指环放进她房间,放进橱柜或者其他什么地方,我不会亏待你的。
Послушай, это опасно, но ты можешь пробраться к ней в дом и оставить там кольцо. Положишь его в комод или еще куда-нибудь. О награде не беспокойся, не пожалеешь.
看这里。这个橱柜有些奇怪的地方。
Смотри. Не нравится мне этот шкафчик.
轻松点,丹德里恩。怎说呢…你得从楼下老太婆的橱柜里偷点东西来。
Тебе надо украсть что-нибудь из шкафа старухи, которая живет внизу.
楼下老太婆的橱柜应该装得满满的...
У этой мумии внизу кладовая забита под завязку...
你现在只是在跟橱柜门上自己的倒影说话……情况好像不太好。
И вот ты уже разговариваешь со своим отражением в шкафчике... печально это все.
墙上有一个小橱柜,里面装满了各式各样的药瓶,鼻用喷雾和吸塑装。上面全都有圣巴蒂斯特制药的商标。
Небольшой шкафчик с медицинскими флаконами, назальными спреями и пластырями. На упаковках логотип «Сен-Батист Фармасьютикс».
从外观来看,是一个∗贫穷∗的公社社员。这个房间只比橱柜略大一点。
И, судя по всему, ∗бедный∗ коммунар. Комнатушка размером с чулан.
你并没有发现什么违法的东西。橱柜很整洁,里面的东西不多,但摆放地相当细致。桌子上有一个相框。
Ты не находишь никакого криминала. В шкафчике чисто, все его немногочисленное содержимое аккуратно разложено. На столе стоит фотокарточка в рамке.
“圣巴蒂斯特?你知道的……”她朝着橱柜慢慢点点头。“制药公司?”
Ну, „Сен-Батист“... — Она кивает на шкафчик. — Фармацевтическая компания, ну?
炉子左侧的橱柜里有各种各样的洗涤精和漂白剂,冰箱旁边的柜子里还有一瓶白醋。
В шкафчике слева от плиты стоят всяческие мыла и моющие средства. В шкафчике рядом с холодильником — белый уксус.
书和杂志凌乱地躺在地板和一个临时橱柜上,并没有特别收整过。
На полу и на импровизированном шкафчике беспорядочно разбросаны книги и журналы.
“圣巴蒂斯特制药?就是那个从圣巴蒂斯城往外买药的公司吗?”她指着橱柜。“就是那个?就在那边?”
„Сен-Батист Фармасьютикс“? Та, что продает лекарства из Сен-Батиста? — Она указывает на шкафчик. — Вот эта?
“兄弟们,出什么事了?”男人的声音里有点警戒的意味,他退后一步,扫视着周围。一阵轻微的咔哒声弥漫在空气中,就像水晶在橱柜里碰撞着,加入了这个合唱。
«Эй, что происходит?» — в его голосе слышится тревога. Он делает шаг назад и внимательно осматривает все вокруг. Воздух наполняет тихий стук, присоединяясь к хору звуков, — как будто хрусталь позвякивает в буфете.
你并没有发现什么违法的东西。橱柜很整洁,里面的东西不多,但摆放地相当细致。除了那套制服,唯一值得注意的就只有桌子上相框里的相片。
Ты не находишь никакого криминала. В шкафчике чисто, все его немногочисленное содержимое аккуратно разложено. За исключением мундира, единственное, что привлекает внимание, — фотография в рамке на столе.
橱柜里有些医疗用品:红药水,一把手术刀,抗生素……
В шкафчике лежат медикаменты и медицинские инструменты: Меркурохром, скальпель, антибиотики...
或许这就是他狡猾之处。当橱柜里的乳酪不见时,没人会想到要去怪猫…
Но, может, на это и расчет. Когда из кладовки пропадает сыр, никто не станет винить кота.
还有更精彩的呢!有一次她说他是种马。那白痴还当成是称赞,结果她真的从橱柜拿出马勒和缰绳。可怜的家伙拼命从窗子逃了出去。
Э, еще каким! Однажды она сказала, что он ее жеребец. Лютик-то это за комплимент принял... Но тут она вынула удила и сбрую, и бедолага смылся через окно.
橱柜已经清理过了,是空的。
Шкафчик пуст — вычищен.
学生们的橱柜非常宽敞。
The students’ cupboards are very commodious.
房间的一角立着一只橱柜。
A cabinet sits in a corner of the room.
更衣室运动队有橱柜的房间
The locker room of an athletic team.
一个会提醒你注意家里那些橱柜的人
Этот воин чем-то напоминает шкаф с антресолями
塞西尔,那真是个悲伤的故事。昔日华丽的房屋已被拆下屋顶用作做燃料,木质橱柜内被清扫一空,女士们也拖着她们肮脏的百褶裙在街上为一块鱼骨讨价还价。
В Сайсил пришла беда... Изящные крыши разбирают на дрова, дубовые шкафы пусты, а прекрасные леди несут свои платья на рынок, чтобы обменять их на рыбьи кости.
这个盾牌用你噩梦中最可怕的梦境装饰而成,最好锁在阁楼上最阴暗的橱柜里。
Этот щит с изображениями ужасающих сцен, будто срисованных с ваших кошмаров, лучше всего держать на чердаке обернутым в тряпочку.
塞西尔,这是个悲伤的故事。昔日华丽的房屋已被拆作燃料,木质橱柜内被清扫一空,而女士们也拖着她们糟粕的大裙摆到街上为一块鱼骨讨价还价。
Сайсил - да-а, теперь здесь все печально. Чудесные дома ломают на дрова, из дубовых комодов все выгребают дочиста, а дамы меняют юбки на рыбьи кости.
别管那橱柜。
Не трогать шкафчик.
说与她橱柜里的东西相比,你更喜欢药剂。
Сказать, что предпочли бы зелье, а не содержимое ее буфета.
诡异?振作点,伙计!要我去看看橱柜里有没有食尸鬼么?
Жутко? А ну, хватит трястись! Или мне проверить шкафы на наличие монстров?
导师直直地指向原料橱柜。
Мейстр резким жестом указывает на шкафчик с ингредиентами.