欢迎来到赞达拉
_
Добро пожаловать в Зандалар
примеры:
部落的勇士,欢迎来到赞达拉王国的都城、巨魔帝国的中心——祖达萨。
<Посланник/Посланница> Орды, добро пожаловать в Зулдазар, столицу империи Зандалари и жемчужину цивилизации троллей.
欢迎来到我们的营地,陌生人。你应该去见达拉。她就在邮箱前面。
Добро пожаловать в наш лагерь. Иди поговори с Дарой. Она снаружи, у почтовых ящиков.
给,把这个交给他。告诉他硬钳避世乐园将永远欢迎赞达拉!别忘了搞好公关是做好这门生意的关键!
Вот, отнеси ему. Скажи, что зандаларов всегда рады видеть в Укрытии Кофельнагель! И не забудь упомянуть, что в нашем деле главное – это рекомендации!
欢迎来到赫姆达尔,警官。
Добро пожаловать в Хельмдалль, офицер.
欢迎来到索拉查盆地
Добро пожаловать в низину Шолазар
欢迎来到已故的比约恩的铁匠铺...赞美他吧,纪念他吧。
Добро пожаловать в кузницу покойного Бьорна... Да благословят боги его душу.
欢迎来到诺森德,<name>。我负责安排你前往达拉然,你可以在那里与我们的盟友汇合。
Добро пожаловать в Нордскол, <имя>. Меня попросили обеспечить тебя транспортом до Даларана, чтобы ты <встретился/встретилась> там с нашими союзниками.
欢迎!我是印尼的加查·马达!欢迎来到我伟大的帝国!
Приветствую! Я Гаджа Мада, правитель Индонезии! Добро пожаловать в мою славную империю!
欢迎来到荣耀的布洛克瓦尔家族乌达瑞克领主的家。
Приветствую тебя в доме ярла Удальрика из доблестного клана Броквар.
欢迎来到冬堡学院。我是法劳达,这里的一名高级法师。
Добро пожаловать в Коллегию в Винтерхолде. Я - Фаральда, одна из старших волшебниц.
欢迎来到冬驻学院。我是法劳达,这里的一名高级法师。
Добро пожаловать в Коллегию в Винтерхолде. Я - Фаральда, одна из старших волшебниц.
欢迎来到艾丝梅兰达的商店。从裤衩到药剂什么都有!
Добро пожаловать в лавку Эсмеральды! Любые товары от заколок до зелий!
白狼!欢迎来到帕西弗罗拉!看来你是认不出我了。
Белый Волк! Добро пожаловать в "Пассифлору"! Хм... да ты, вижу, меня не узнаешь.
关恩·麦克纳马拉。监管人。欢迎来到81号避难所。
Гвен Макнамара. Смотритель. Добро пожаловать в Убежище 81.
欢迎来到雾隐塔楼。我是莱拉领主的总管,安努瑞尔。
Добро пожаловать в крепость Миствейл. Я управитель ярла Лейлы, Ануриэль.
欢迎来到雾隐堡垒。我是莱拉领主的总管,安努瑞尔。
Добро пожаловать в крепость Миствейл. Я управитель ярла Лейлы, Ануриэль.
你现在去找米拉贝勒·娥文谈谈吧。欢迎来到冬堡学院。
Найди Мирабеллу Эрвин и поговори с ней. И - добро пожаловать в Коллегию.
你应该先去跟米拉贝勒·娥文谈谈。欢迎来到冬驻学院。
Найди Мирабеллу Эрвин и поговори с ней. И - добро пожаловать в Коллегию.
我是护教骑士-加拉伯尔。欢迎来到伟大的奥瑞-艾尔教团。
Я рыцарь-паладин Гелебор. Добро пожаловать в Благую землю Аури-Эля.
朔尔也是——他欢迎所有英雄来到他的王者之殿,只要我们能到达那里。
И Шор так - в своем зале он привечает всех героев, но не достигнуть нам его чертога.
欢迎来到拉里克之家。是什么风把你吹到我主人的居所来了?
Добро пожаловать в Дом Ралика. Что привело тебя в покои моего господина?
欢迎来到印尼,我是加查·马达。希望你这次前来没有任何不轨企图…
Добро пожаловать в Индонезию, я Гаджа Мада. Надеюсь, вы прибыли сюда с добрыми намерениями...
有钱人,你找到了我寻找了很久的东西。把它带到赞达拉港来,我会赐予你恩惠。
Богатеище, ты <нашел/нашла> то, что я так давно искал. Принеси это мне в порт Зандалара, и я награжу тебя.
他想了想。“确实有点道理,没错。那就请拿走它吧——欢迎来到赫姆达尔。”
Что ж, в этом может быть смысл, — задумчиво говорит он. — Пожалуйста, берите. Добро пожаловать в Хельмдалль.
有趣的选择。不过当然了,为什么不可以呢——拿着它吧。欢迎来到赫姆达尔。
Интересный выбор. Но, конечно, почему бы и нет? Забирайте. Добро пожаловать в Хельмдалль.
欢迎!看到熟人回到达拉然,真是太好了。你跟伊尔蒂、瓦妮萨还有我在诺森德就认识了,还记得吧?
Добро пожаловать! Приятно увидеть в Даларане знакомые лица. Возможно, ты помнишь меня, Ильдину и Ванессу – мы с тобой встречались в Нордсколе.
欢迎来到我的领地,陌生人。我是匈人阿提拉,小心跟我打交道,以免你的财富落入手中。
Добро пожаловать в мои владения, чужеземец. Я Аттила, король гуннов. Опасайтесь перечить мне, иначе ваши богатства окажутся здесь, у моих ног.
巴哈拉,谢谢你在黑暗中引导我们的光芒穿透黑暗。猩红王子,欢迎来到恐惧的避难所。
Благодарю, Бахара, что указала путь светилу сквозь тьму. Добро пожаловать в убежище посреди кошмара, Красный Принц.
пословный:
欢迎来到 | 赞达拉 | ||