歇过劲儿来
xiē guòjìnr lái
восстановить силы
虽然很累,可他们睡了一觉就歇过劲儿来了。 Несмотря на сильную усталость, они восстановились после небольшого сна.
примеры:
歇不过劲儿来
быть уставшим даже после отдыха; не чувствовать себя отдохнувшим
缓过劲儿来
feel refreshed after a breathing spell
你缓过劲儿来了吗?
Have you regained your strength?
пословный:
歇 | 过劲儿 | 来 | |
I гл.
1) отдыхать; иметь передышку
2) стать на отдых; переночевать
3) прекращаться; переставать; проходить; исчерпываться до конца 4) распространяться, разноситься
II сущ./ счётное слово
1) короткий промежуток времени; минутка; раз
2) диал. раз, приём
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|