正在恢复理智
_
Восстановление здравомыслия
примеры:
喔,太好了,你走吧。把我一个人留在这里。你恢复理智之后再回来找我吧。
Ну, ладно, давай, бросай меня тут. Когда придешь в себя - ты знаешь, где меня искать.
听好了,这场战争几个月就会结束。等乌弗瑞克见识到帝国的真正实力,我想他会恢复理智的。
Попомни мои слова, через несколько месяцев война закончится. Ульфрик увидит всю мощь Империи, и это приведет его в чувство.
我的同胞们在乌鸦岭致力于治疗这片森林里的野生狼人。情况本身无法好转,但那些还没有深陷疯狂的狼人,依然能够恢复理智。
Мои сородичи с Вороньего Холма занимаются исцелением диких воргенов в здешних лесах. С внешним обликом ничего не сделать, но постараться вернуть разум можно, особенно тем из них, кто еще не зашел слишком далеко.
пословный:
正在 | 恢复 | 理智 | |
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
разум, рассудок; ум, интеллект; разумный, здравомыслящий, трезвый; интеллектуальный, рациональный
|