正在隐藏
_
Скрывается
примеры:
他把真正的反应都隐藏在礼貌之下了。
Он прячет за этой любезностью свои настоящие чувства.
她神经紧张?!试着隐藏在脆弱背后。你是神。一个愤怒但却公正的神。
Да она охерела?! Прячется за слабостью. Ты бог. Гневный, но праведный!
隐藏在心中
таить в груди
把…隐藏在心中
таить что в груди; таить в груди
她试着隐藏,不过某些*巨大的怀疑*正在她内心深处蔓延。有一顶王冠正在她头顶慢慢破裂。
Она пытается скрыть, что у нее внутри растекается *море сомнений*. Корона над ее головой дает трещину.
隐藏在树丛中间
hide among the bushes
隐藏在岩石中间
conceal oneself among the rocks
一组隐藏在东陲。
Одна из групп прячется в Истмарке.
一群隐藏在东陲。
Одна из групп прячется в Истмарке.
一组隐藏在冬堡。
Одна из групп прячется в Винтерхолде.
一群隐藏在苍原。
Одна из групп прячется на Белом Берегу.
一组隐藏在苍原。
Одна из групп прячется на Белом Берегу.
一群隐藏在白漫。
Одна из групп прячется в Вайтране.
一群隐藏在冬驻。
Одна из групп прячется в Винтерхолде.
一群隐藏在边峪。
Одна из групп прячется в Пределе.
一群隐藏在裂谷。
Одна из групп прячется в Рифте.
把匕首隐藏在怀里
have a dagger concealed in one’s breast
一群隐藏在雅尔陲。
Одна из групп прячется в Хьялмарке.
一组隐藏在海芬加。
Одна из групп прячется в Хаафингаре.
一群隐藏在海芬加。
Одна из групп прячется в Хаафингаре.
一组隐藏在白漫城。
Одна из групп прячется в Вайтране.
一组隐藏在河湾地。
Одна из групп прячется в Пределе.
一组隐藏在裂痕领。
Одна из групп прячется в Рифте.
一群隐藏在佛克瑞斯。
Одна из групп прячется в Фолкрите.
一组隐藏在佛克瑞斯。
Одна из групп прячется в Фолкрите.
一组隐藏在希雅陲领。
Одна из групп прячется в Хьялмарке.
发现隐藏在里面的秘密。
Раскройте спрятанные в нем секреты.
那间谍隐藏在一个旅馆里。
Тот шпион затаился в гостинице.
有哭声,隐藏在树叶沙沙声里。
Готов поклясться, что в шуме листьев слышен плач.
维尔卡人已经受到惩罚了,多亏了你和哈尔玛。但我们真正的敌人还隐藏在黑暗中。史凯利格的未来还很坎坷。
Вильдкаарлы понесли наказание благодаря вам с Хьялмаром. Но настоящий враг затаился. Скеллиге ждут трудные времена.
找出隐藏在黑暗经典中的知识
Изучить тайное знание, скрытое в Черной книге
找出隐藏在黑暗经书中的知识
Изучить тайное знание, скрытое в Черной книге
照目前来看,这不是她来到这里唯一的理由——而且她也没有真正隐藏这一点。
Это не единственная причина, по которой она здесь. Но она этого и не скрывает.
我正在主宰之剑附近散步的时候,这些肮脏的家伙包围了我。多亏我善于隐藏才没有被他们找到!我很厉害吧!
Я бродила у Меча Властителя, как вдруг меня окружили эти жуткие сектанты. Счастье, что я умею отлично прятаться!!!
那是一个法术,隐藏在混沌之中。
Некое заклинание, зашифрованное среди всего этого хаоса.
他一身黑袍,完美地隐藏在夜色里。
Его трудно было заметить ночью. Весь одет в чёрное, с головы до пят.
天灾军团的蛛魔们正隐藏在我们脚下的深处。它们已经渗入了西南方的喷泉平原,并持续骚扰着冬风酋长派出的巡逻队。
Это нерубы из Плети движутся глубоко под землей. Они показались к юго-западу отсюда, на Поле Гейзеров, и нападают на патрули, высланные вождем Зимней Стужей.
你是说隐藏在金属防火幕背后的烟囱?
Вы о том дымоходе, что за металлическим защитным экраном?
你把装置放回地面,隐藏在芦苇丛中。
Ты ставишь конструкцию обратно на землю, в тростник.
某种隐藏在海岸边的容器?你查过了吗?
Какой-то секретный контейнер на побережье? Ты его осмотрел?
从这儿向东南方走——那里人迹罕至,所以要多加小心——路上记得留意正北方。神殿就隐藏在围绕着那片林地的山峦中。
Ступай на юго-восток – там очень мало торных дорог, так что будь осторожнее – и посматривай на север. Святилище скрыто в горах, что окружают эту долину.
旧体育杂志,隐藏在一个黑暗的角落里。
В темном углу запрятаны старые спортивные журналы.
是的!它就隐藏在你神经系统弹出来的那些选项中间……那个*正确*的答案。这样她又会重新爱上你,根本就不会去什么机场了!
Да! Где-то среди вариантов, вспыхивающих у тебя в нервной системе, есть... *правильный*. Тот, который заставит ее вновь полюбить тебя, а вовсе не ехать на аэродром!
快去看看屏风吧,宝藏的线索都隐藏在里面了。
Рассмотри ширму. На ней ты найдёшь все ведущие к сокровищам подсказки.
我们必须找出可能隐藏在冬泉谷里的东西。
Мы должны выяснить, какие тайны хранятся в Зимних Ключах.
我们要经过厨房。你的物品就隐藏在食物橱里。
Мы должны пройти через кухню. Твои вещи спрятаны в кладовой.
当你的脑袋隐藏在陶瓷头盔之下时,你意识到——
Ты водружаешь керамический шлем на голову и понимаешь...
通往那里的传送门隐藏在博伦的巢穴的一座洞穴深处。
Портал находится в дальнем конце пещеры в Погибели Берена.
禅道的奥义在于释放隐藏在你身体里的知识与能量。
Истинный секрет искусства монаха заключается в том, чтобы открывать внутри себя знания и силу.
我看到的是不是个隐藏在冷淡面孔之後的敏感小女孩?
Мне показалось, что под маской равнодушия кроется маленькая, чувствительная девочка.
“看,墙上有一个洞。”(把光打在隐藏的隔间上。)
«Смотри, тут дыра в стене». (Посветить на потайную нишу.)
我会为自己的行为负责。我不会隐藏在某个匿名的组织背后。
Я сам отвечаю за свои поступки и не прикрываюсь никакой безликой организацией.
迪亨纳施展了幻术,所以一定隐藏在其它东西之中。
Аэп Даэрхенна занимался иллюзиями. В том числе.
快使用幽灵视觉。我们必须确认有没有敌人隐藏在我们当中。
Прошу тебя, взгляни вокруг своим призрачным зрением. Нужно узнать, нет ли среди нас врагов.
隐藏在我们队伍中的敌人当然要比明火执仗的敌人更加危险。
The enemy hidden in our ranks are of course much more dangerous than those acting in broad daylight.
正在藏匿宝藏
Прячем сокровища...
пословный:
正在 | 隐藏 | ||
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|
1) скрыть, спрятать; утаить; тайный, скрытый
2) скрыться, спрятаться, затаиться
|