正规部队
zhèngguī bùduì
регулярные части
регулярные войскка
регулярная армия
regular troops; regulars
в русских словах:
маршевик
-а〔阳〕〈口〉补充人员(由后备队调派到正规部队去的人员).
примеры:
非洲非正规部门发展问题国际工作队
Международная целевая группа по вопросам развития информального сектора в Африке
联合国待命部队规划小组
Группа планирования резервных сил Организации Объединенных Наций
常规部队视察训练讲习班
Учебный семинар по инспектированию обычных вооруженных сил
独立国家联合体集体维持和平部队规约
Положение о Коллективных силах по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государств
部队正严阵以待。
The troops are standing by.
部队正在向西后退。
The army was in retreat to the west.
部队正在向前推进。
The troops were advancing.
部队正在慢慢地撤退。
The troops are being gradually withdrawn.
发展非正规部门妇女活动统计区域间讲习班
межрегиональный практикум по развитию статистики по занятости женщин в неформальном секторе
对拉丁美洲非正规部门妇女的研究:方法问题
исследование "Женщины в неформальном секторе в Латинской Америке: методологические аспекты"
更多的增援部队正在来到。
More reinforcements were on the way.
我们的部队正在传送门的另一边等着我们。
Наши силы уже ждут по другую сторону портала.
联合部队正在为波斯尼亚的和平而努力
миротворческие силы ООН поддерживают порядок в Боснии
衡量非正规部门中妇女的收入、她们的参与和生产的专家组会议
Группа экспертов по определению доходов женщин и их участия в производстве в неформальном секторе
所以关于是否应该扩大美军驻伊拉克地面部队规模的激烈争论是毫无意义的。
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
我听说尼弗迦德部队正在前来支援你们。
Похоже, вам собираются помогать нильфгаардцы.
我的时间有限。此时此刻,我的部队正在抵抗枯法者的突袭。
У меня совсем мало времени. Мои бойцы сейчас держат оборону против иссохших.
联盟的部队正在攻击祖达萨。让他们后悔踏足我们的土地吧!
Войска Альянса атакуют Зулдазар. Пусть они пожалеют о том, что ступили на нашу землю!
联盟的部队正在继续深入沃顿。我们不能对这样的袭击置之不理!
Войска Альянса продвигаются вглубь территории Волдуна. Нельзя оставлять эту агрессию без ответа!
这些部队正在从地下挖掘圣物,把我们需要的远古科技夺走!
Эти ребята, как я понимаю, хватают все без разбора и похоже, уже растащили на части нужный нам аппарат.
部落的部队正在继续深入斯托颂谷地。我们不能对这样的攻势置之不理!
Войска Орды продвигаются вглубь территории долины Штормов. Нельзя оставлять эту агрессию без ответа!
身为特殊部队队长,我一直都有强悍的敌人。反正我知道如何对付他们。
У командира специального отряда всегда врагов хватает. Мне не привыкать.
弃誓者的威胁日渐显露,但我们的部队正在萎缩。现在我们比任何时候都需要更多晋升者。
Раскольники представляют все большую угрозу, а наши ряды быстро тают. Как никогда прежде, нам нужны перерожденные.
пословный:
正规 | 部队 | ||
1) надлежащий порядок; регулярный, нормальный
2) формальный, нормированный, стандартный, стандартизированный
|