死不足惜
sǐ bù zú xī
никто не пожалеет, если умрет
Им рано умирать
sǐbùzúxī
[death is not to be regretted] 死并不值得可惜。 意谓不怕死或死者不值得同情
sǐ bù zú xí
1) 即使死了也不可惜。表示不怕死。
东周列国志.第二十一回:「汝诱吾至此,我一身死不足惜,吾主兵到,汝君臣国亡身死,只在早晚,教你悔之无及!」
2) 比喻枉生于世,不值得他人思念。
如:「他这人坏事做尽,真是死不足惜!」
sǐ bù zú xī
Death is not to be regretted.sǐbùzúxī
death is not to be regretted (if it serves a purpose)【释义】足:值得;惜:吝惜或可惜。形容不怕死或死得没有价值。
【出处】《宋史·苏洵传》:“善用兵者使之无所顾,有所恃。无所顾则知死之不足惜,有所恃则知不至于必败。”
【用例】妾一身死不足惜,但自蒙爱幸,身怀六甲,已两月矣。(明·冯梦龙《东周列国志》第二回)
синонимы:
примеры:
但这局面可不同。你真恶心,死不足惜。
Но это не твой случай, ты отвратительна. Ты должна умереть.
如果可以让兄弟活下来,我死不足惜。
Я бы с радостью отдал жизнь за любого из братьев.
只要坚守信仰,失去再多也不足惜。
Можно потерять все, главное — сохранить веру.
摇摇头。你会成为飞升成神,即使是你不得不与她作战也不足惜。
Покачать головой. Вы вознесетесь, даже если придется сражаться с ней.
就因为一个侦探产生那么多混乱,希望瓦伦坦先生值得我们这么做。但话说回来,为了小尚恩,任何危险都不足惜。
Сколько шума вокруг детектива. Надеюсь, мистер Валентайн того стоит. С другой стороны, любой риск оправдан, когда дело касается поисков малыша Шона.
пословный:
死不 | 不足惜 | ||