死人花
sǐrénhuā
см. 石蒜
ссылается на:
石蒜shísuàn
бот. ликорис лучистый (лат. Lycoris radiata)
бот. ликорис лучистый (лат. Lycoris radiata)
примеры:
很多人死于天花流行病。
Many people died from the smallpox epidemic.
死人比活人得到更多的鲜花,因为悔恨比感激更强烈。
Мертвые получают больше цветов, чем живые, ибо сожаление сильнее благодарности.
什么?那个喜欢吃花的人死了?让我出去。我的塔!
Что? Эта цветоедка померла? Тогда выпусти меня. Моя башня!
什么?那个喜欢吃花的人死了?让我出去。我的塔楼!
Что? Эта цветоедка померла? Тогда выпусти меня. Моя башня!
我永远都理解不了,为什么每次一有人死了,温室里的花也得跟着凋谢。
Я никогда не понимала, почему, когда кто-то умирает, вместе с ним должна умереть целая оранжерея цветов.
你要知道,在阿尔凯的祭司中流传着一个笑话:人活着钱花光了不算什么,人死了钱没花完那才叫悲哀 。
А знаешь, у нас в храме Аркея говорят, что пустой карман лучше полной могилы.
пословный:
死人 | 花 | ||
1) мёртвый, мертвец; покойник, умерший
2) бран. дохлятина, дубина, тупица
3) убивать [людей], совершать убийство
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|