死去的德鲁伊
_
Павший друид
примеры:
我们与塞纳里奥树林里的德鲁伊失去了联络。
Мы потеряли контакт с друидами из перелеска Кенария.
去唤醒大德鲁伊。祈求月神保佑我们还来得及。
Ступай и разбуди верховного друида. Я молю Элуну, чтобы мы успели... Надеюсь, еще не поздно...
回洛拉希尔去找阿兰妮勒,她知道大德鲁伊在哪里。
Ты же возвращайся в Лорлатил и поговори с Аранеллой. Она знает, где искать верховных друидов.
去找到这个堕落的德鲁伊,并消灭被他腐化和扭曲的植物。
Отыщи этого падшего друида и убей его гадкие растения.
我乃阿德林·韧皮,塞纳里奥议会的一名德鲁伊。多亏了我们治疗大地,不然这里就只有死亡。
Меня зовут Адрина Крепкошкур, я друид Круга Кенария. Это мы исцелили земли, в которых до нас царила лишь смерть.
在我获得自由之后,就请去找住在林歌神殿的德鲁伊凯尼斯·静风。
Как только я освобожусь, найди Кайнета Штиля, друида, что живет в Лесной Песне, к востоку отсюда.
我要你去活捉一个德鲁伊来问话。我们必须抓住一切机会查出他们的计划。
Возьми одного из них в плен, и мы его допросим. Надо использовать любую возможность выяснить их планы.
与此同时,我们需要坚守住这道防线。去保护他,不要让我们的大德鲁伊受到伤害。
Сейчас мы должны любой ценой защитить периметр. Оставайся рядом и убедись, что ничего не будет мешать верховному друиду.
前天,一位伟大的德鲁伊曾路过我们的营地。去丛林深处寻找纳拉雷克斯吧。
Позавчера через наш лагерь проходил один великий друид. Найди Наралекса, он где-то в центре этой чащи. Он скажет, как быть.
我所能告诉你的就是:顺着这条通向贫瘠之地的路一直走下去,这群德鲁伊隐居在路的东边,可是他们也没法帮助你,因为他们最近被杀死了……那是一段我不愿再回忆的过去。
Но у меня есть идея, как можно проникнуть в пещеру Осо и выкрасть навершие.
回到语风林地去。登上德鲁伊高塔,纳瓦雷克斯就在顶端枝桠丛生的房间里。
Возвращайся в рощу Шелеста Ветра. Поднимись на башню друидов и на ее вершине ты найдешь Наваракса в его комнате, посреди ветвей.
我要你去南方的古树之林联系一群德鲁伊。他们的首领是我的一个老朋友,利爪德鲁伊巴尔伦。
Я попрошу тебя отыскать группу друидов в роще Древних, что на юге отсюда. Их возглавляет мой старый друг, Балрен Хищник.
骑上我的角鹰兽,去营救萨达拉林地的年轻德鲁伊。把他们带到镇子里的角鹰兽飞行点来。
Возьми моего гиппогрифа, он поможет тебе спасти юных друидов из рощи Талдары. Оставишь их здесь, на городской стоянке гиппогрифов.
我们目前已经没法再分神去担心什么“烈焰德鲁伊”了。我们要关心的是行动的延续性。
Не стоит сейчас беспокоиться из-за этих так называемых друидов пламени. Мы должны сосредоточиться на ходе нашей операции.
精灵们都是好人,他们也许需要像你这样的人的帮助。要是你有空,去告诉德鲁伊首领你在这里的事迹。
Эльфы – народ хороший. Им бы твоя помощь не помешала. Когда будет возможность, навести верховного друида, расскажи ему о своих подвигах здесь.
暮光谷中有我手下的一些德鲁伊,去找到他们,让他们去古树之林。我会在小精灵之墙这里帮忙。
Я оставил нескольких друидов на посту в Сумеречной долине. Найди их и отправь в Рощу Древних. Я укреплю стену.
首先,我们必须招募更多的德鲁伊来协助我们。去找巨魔岑塔布拉和暗夜精灵纳拉雷克斯谈谈。
И для начала необходимо привлечь на нашу сторону как можно больше друидов. Поговори с троллем Зентаброй и ночным эльфом Наралексом.
现在我们必须去解救猛禽德鲁伊了。如果我们失败了,<name>,他们就将永远迷失于睡梦中。
Настало время спасти друидов-воронов. Если сейчас мы потерпим неудачу, <имя>, их сон станет вечным.
你现在应该到月光林地去,跟永夜港的德迪利特·星焰谈谈关于你的前途吧。祝你好运,年轻的德鲁伊。
Вот первый урок – отправляйся в Лунную поляну и поговори с Дендритом Блеском Звезд в Ночной гавани о том пути, которым ты ныне следуешь. Удачи тебе, мой юный друид.
如果你愿意帮忙,就先去解救战争德鲁伊罗缇吧。他们想用黑暗仪式摧毁她,就在上边的平台上。
Если хочешь помочь, первым делом освободи боевого друида Лоти. Они хотят ее сломить – затащили на возвышенность и проводят темный ритуал.
去找银色前线基地中的大德鲁伊莉琳德拉谈一谈……请她送你去月光林地,向守护者雷姆洛斯求助吧。
Отправляйся к верховному друиду Лилиандре в Оплот Серебряного Авангарда. Попроси ее провести тебя к Лунной поляне и обратись за помощью к хранителю Ремулу.
我们利爪德鲁伊是优秀的斥候和渗透者,但是缺乏……长久作战的能力。他们坚持不了多久的!我们得去帮忙!
Мы, друиды-вороны, отличные разведчики и лазутчики, но... увы, не отличаемся стойкостью. Долго защитникам святилища не продержаться! Мы должны поспешить им на помощь!
虽然于心不忍,但我还是要你把那三名曾经是伟大领袖的德鲁伊杀死,他们是坦尼尔·黑木、尤希尔·唤月和玛沃里斯·裂云。
Это разрывает мне сердце, но я вынужден просить тебя убить некогда великих предводителей друидов – Таниэля Темный Лес, Этиля Зов Луны и Мавориса Проблеск Солнца.
所有对此感兴趣的联盟成员都应该去向塞纳里奥议会报到。去和达纳苏斯的大德鲁伊范达尔·鹿盔谈谈吧!
Все желающие должны пройти собеседование в Круге Кенария. Обращайтесь к верховному друиду Фэндралу Оленьему Шлему в Дарнасе!
我认识的另一名德鲁伊说不定需要你的帮助。他叫加尔·暴风爪,他就在此地以东研究药剂。要不你去找他谈谈?
Я знаю еще одного друида, кому твоя помощь может оказаться полезной. Его зовут Гарл Коготь Бури. Он изучает реагенты где-то к востоку отсюда. Может быть тебе пойти поговорить с ним?
不管怎样,他的森林和那些恶魔都挡了我们的道。去干掉那些被腐蚀的怪物,然后回来找我,我们来想办法对付那个德鲁伊。
В любом случае, этот лес, как и демоны в нем, стоят у нашей экспедиции на пути. Поэтому сперва убей демонов, а потом возвращайся ко мне и подумаем, что делать с друидом.
我感应到她的圣殿受到了威胁,那些保卫她的德鲁伊也在劫难逃。去找楚伦娜,她是那些飞行德鲁伊中最聪明的一个,就在圣殿深处。
Чувствую, что ее святилище находится в опасности, равно как и охраняющие его друиды. Разыщи Чолуну, одну из мудрейших представительниц друидов-воронов, обитающую в стенах святилища.
他多次从死亡边缘逃了回来,直到我收到了他的一封信,说是有一名德鲁伊请他帮忙干掉一只被称作主宰洛尔的熊怪——但他们两个再也没有了音信。
Он несколько раз избегал смерти. Потом я получила письмо от него, в котором он говорил, что некий друид попросил у него помощи против огромного пораженного порчей фурболга по имени Рор – и с тех пор я не слышала больше ни о муже, ни о друиде.
让德鲁伊为我们清除狼人诅咒的威胁再合适不过了。<class>,去吧。饮下塔多伦的井水,获得内心的平静。
И вот теперь их потомки избавят нас от Проклятия. Ступай же, <класс>. Испей талдоренских вод и обрети душевный покой.
我们的德鲁伊训练师玛丹特派来的信使把这块符记交给了我,看起来玛丹特有话要跟你说,看看符记上写了些什么,然后把符记给他带去吧。
Этот знак был передан мне посланником нашего наставника друидов, Марданта. Похоже, он хотел бы поговорить с тобой, когда у тебя будет время. Изучи знак и отправляйся к Марданту.
据说乌索克的一部分灵魂,他的愤怒和狂暴,在他死后留在了利爪之中。只有精于德鲁伊之道的人才可以挥舞它们,而不会被巨熊领主的暴怒所吞噬。
Говорят, что фрагмент духа Урсока, его гнев и ярость, сохранились в Когтях и после его смерти. Любого, кому не хватает дисциплины, ярость повелителя медведей сразу захлестнет с головой, как только тот возьмет Когти в руки.
派出你的勇士们去召集组织中的德鲁伊,并让他们在诺达希尔和我们汇合。这个任务需要我们所有人同心协力才能完成。
Отправь своих защитников к друидам нашего ордена, пусть они передадут, что мы ждем их у Нордрассила. Нам нужно собраться всем вместе.
如果你能收集到足够的印记,就该去找欧穆隆,说服他的德鲁伊们上前线。欧穆隆这人比较我行我素,但他也明白事情的轻重缓急。
Если у тебя будет достаточно знаков Древа Жизни, ты сможешь обратиться к Омнурону и попросить его отправить друидов-воронов на передовую. Он бережет своих солдат, но при этом он прекрасно понимает, насколько важна нам сейчас помощь.
现在他一定是在达纳苏斯月神殿的顶部,和那里的高阶女祭司在一起。我们能去那里看他一眼吗?他可是艾泽拉斯历史上最强的德鲁伊!
В любом случае, он должен быть рядом с верховной жрицей где-то на верхнем ярусе Храма Луны в Дарнасе. Как думаешь, мы можем с ним встретиться? Ведь это же величайший друид в истории Азерота.
所有对此感兴趣的部落成员都应该去向塞纳里奥议会报到。去和雷霆崖长者高地的大德鲁伊哈缪尔·符文图腾谈谈吧!
Все заинтересованные лица могут обращаться в Круг Кенария. Дополнительные сведения можно получить у верховного друида Хамуула Рунического Тотема на Вершине Старейшин Громового Утеса.
我们必须知道他到底在忙些什么。和贡克的门徒一同前往先知神殿。到那边以后,就去找战争德鲁伊罗缇,听取下一步的指示。
Надо выяснить, что он собирается делать. Отправляйся в храм Пророка вместе со служителями Гонка. Когда прибудете на место, дальнейшие приказы получишь от боевого друида Лоти.
пословный:
死去 | 的 | 德鲁伊 | |