死店活人开
sǐdiànhuórénkāi
посл. для человека нет ничего невозможного
sǐ diàn huó rén kāi
不论任何事情,俱在人为,如果心思灵活,即可做好。
如:「死店活人开,想法子好好解决问题,说不定可以绝处逢生。」
sǐ diàn huó rén kāi
Everything depends on how one manages it.; Man's action and thought determine the success of an endeavor.sǐ diàn huórén kāi
One's action and thought determine the success of an endeavor.примеры:
活人大战死人!但是这洞穴里究竟有什么值得让这些人大开杀戒?
Живые против мертвых! Но что же такое в этой пещере, за что они дерутся?
пословный:
死 | 店 | 活人 | 开 |
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|
1) магазин; лавка
2) гостиница; постоялый двор
|
1) живой человек
2) оживить, воскресить (кого-либо)
|
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|