毫不费力
háo bù fèilì
без малейших усилий
Сила без усилий
без труда; с налета; с налету
háo bu fèi lì
非常轻松容易。
如:「这次任务对他而言,真是易如反掌,毫不费力。」
háo bù fèi lì
effortless
not expending the slightest effort
частотность: #43928
в русских словах:
без труда
轻而易举地 qīng ér yì jǔ; 毫不费力 háo bù fèi lì; 裕如 yùrú; 不费劲地
ничего не стоит
1) (о вещи) 什么也不值 2) (не требует усилий) 毫不费力
плёвый
〔形〕〈俗〉 ⑴坏的; 毫无用处的. ⑵无足轻重的; 极容易的, 毫不费力的. ~ое дело 极容易的事.
шутя
2) (легко) 很容易 hěn róngyì, 轻易地 qīngyìde, 毫不费力的 háobù fèilì-de
примеры:
毫不费力
без малейшей затраты сил, играючи
他毫不费力地做这件事
он делает это играючи
他毫不费力地举起了这块大石头。
Он играючи поднял этот большой камень.
他能把二普特的东西毫不费力地举起来
он шутя два пуда поднимает
毫不费力; 一文不值
ничего не стоить
一文不值; 毫不费力
ничего не стоить
毫不费力地解一道难题
играючи решить трудную задачу
久太深知竹沼之危险,于是布置守护以作预警。 但他没想到索命客竟能毫不费力地找上门来。
Зная об опасностях Такенумского болота, Хисата выслал дозор, чтобы его предупредили о приближении хищников. Он и представить не мог, что его убийца пройдет незамеченным.
当时我跟薇克丝合作,毫不费力地进去了。我们找到了财物,安全脱身。
Я работал с Векс, мы спокойненько туда залезли. Нашли добычу, вышли на улицу.
当时我跟威克斯合作,毫不费力地进去了。我们找到了财物,安全脱身。
Я работал с Векс, мы спокойненько туда залезли. Нашли добычу, вышли на улицу.
圣吉莱纳路上那棵多节山楂树能够毫不费力地扛住冰冷的狂风。
Узловатое дерево боярышника на рю-де-Сен-Гислен легко выдерживает зимние порывы ветра.
在那黑暗的港口,她的香烟就像一座灯塔,孤独地舞动着。那个画面毫不费力地进入你的脑海,就好像你已经在那条街道上走过了几千遍。
Огонек ее сигареты, будто свет маяка, одиноко танцующий в темноте порта. Эта картина так легко возникает у тебя перед глазами, будто ты проходил теми же улицами тысячу раз.
他的口吻没有留下任何争辩的余地。发号施令对于这个老兵来说毫不费力。
Его тон не оставляет места спорам. Для этого старого карабинера командовать — как дышать.
我想说的是——从我在她車厢看到的情况来看,她应该能∗毫不费力∗地弄到一把枪。
Я просто говорю — судя по тому, что я видел у нее в кабине, достать ствол ей было несложно.
男人坐在栏杆上,双臂张得特别开,不过感觉他的双臂还能毫不费力地继续这么伸展下去,之间象征着无尽的时光洪流。
Человек сидит на ограде, широко расставив руки, и кажется, что если он захочет, то может безо всякого труда развести их еще шире. Бесконечный поток времени.
搜寻毫不费力,同样酩酊大醉的欧德林脸朝下地倒卧在烂泥中。狩魔猎人将他带回朋友处,在营地福利社与快乐的伙伴们重聚。
Поиски были нетрудными. Пьяный в дым Одрин лежал лицом в грязи. Ведьмак отправился искать троих его товарищей, чтобы счастливая компания наконец воссоединилась в солдатской столовой.
我金特·德拉维亚特从不瞎说。上次的四夸脱我可是毫不费力就卖出去了,我敢说就这样还供不应求咧。
Я, Гинтер де Лавирак, никогда не нарушаю слова. Я роздал прошлые четыре кварты без всяких проблем, и люди готовы брать куда больше.
工程师们毫不费力地就把水疏导走了。
The engineers channeled the water off without difficulty.
(爬)上那座山岗毫不费力。
That hill’s an absolute doddle (to climb).
她演奏得似乎毫不费力。
She plays with seemingly effortless skill.
他总吹嘘自己在网球场上的杰出技术,可是帕姆毫不费力地连续数局败他,使他马上威风扫地。
He was boasting as usual about his prowess on the tennis court, but Pam soon cut him down to size by beating him effortlessly in straight sets.
狗毫不费力地嗅出了谋杀者的气味。
The dogs easily picked up the scent of the murderer.
"尼克松告诉我们“美国可毫不费力地与人竞争的时代已一去不复返了。”
Nixon told us that"the time is past for the United States to compete with one hand tied behind one’s back.
你在高高的树梢上翱翔,闪耀的双翼让你飞起来毫不费力。
Вы летите высоко над кронами деревьев, легко паря на пылающих крыльях.
那雕像看似无比沉重,然而转动起来毫不费力。
Статуя выглядит неимоверно тяжелой, но достаточно легко поворачивается.
我们毫不费力就逃出了她的小岛,神谕教团并不像她想象中那样无所不能。
Мы с ее острова удрали, в общем, как нечего делать. Не так уж и силен этот ихний Божественный Орден.
一切毫不费力。他们甚至不知道我们有去过。
Все прошло без сучка без задоринки. Никто нас даже не заметил.
我希望你能用项圈扣住她。偷偷扣住她,或打到逼她就范都好。总之,应该能毫不费力地扣到她身上。
Надень на нее ошейник. Подкрадись к ней или избей. В любом случае после этого ты сможешь без проблем надеть его.
我希望你能用项圈扣住他。偷偷扣住他,或打到逼他就范都好。总之,应该能毫不费力地扣到他身上。
Надень на него ошейник. Подкрадись к нему или избей. В любом случае после этого ты сможешь без проблем надеть его.
毫不费力。
Это было легко.
пословный:
毫不 | 不费力 | ||
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|
не тратить сил; без затраты усилий; легко, задаром
|