毫不浪费
_
Учитывается все
примеры:
在收集琥珀碎片水晶的战斗中,你或许看到过阵亡武士的附魔护甲。虽然琥珀碎片毫不在意这些东西,但是我们部族却一直坚持绝不浪费的原则。
Сражаясь с желтокамнями, чтобы добыть их кристаллы, ты, возможно, <заметил/заметила> на земле зачарованные доспехи, что остались от наших павших воителей. Наше племя исповедует философию, согласно которой ничто не должно пропадать напрасно.
毫不费力
без малейшей затраты сил, играючи
不浪费一文钱
беречь каждую копейку
一文不值; 毫不费力
ничего не стоить
毫不费力; 一文不值
ничего не стоить
解决问题毫不费事
с лёгкостью решать проблемы
不浪费人民的一分钱
беречь народную копейку
一个部位也不浪费。
Ни одна часть не пропадает.
他毫不费力地做这件事
он делает это играючи
毫不费力地解一道难题
играючи решить трудную задачу
乙太种不浪费时间,也不浪费宝藏。
Эфириды не тратят зря ни время, ни сокровища.
他毫不费力地举起了这块大石头。
Он играючи поднял этот большой камень.
他能把二普特的东西毫不费力地举起来
он шутя два пуда поднимает
嗯?不不不!马上要成功了。我不能浪费那个时间。
А? Нет, нет. Нет! Я уже слишком близок. Не могу терять столько времени.
嗯?不不不!马上就要成功了,我不能浪费那个时间。
А? Нет, нет. Нет! Я уже слишком близок. Не могу терять столько времени.
пословный:
毫不 | 浪费 | ||
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|
транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство; излишние траты
|