毫无进步
háowú jìnbù
не продвинуться ни на шаг (миллиметр), никого развития, а воз и ныне там
в русских словах:
а воз и ныне там
毫无进步
ни с места
2) (в том же положении) 毫无进步 háowú jìnbù, 毫无进展 háowú jìnzhǎn; 还是老样子 háishi lǎoyàngzi
примеры:
毫无进展
ни на шаг не продвинуться; ни шагу не продвинуться
停止不动; 毫无进展
на точке замерзания
原地不动; 毫无进展
ни тпру ни ну
(用作谓)原地不动; 毫无进展
Ни тпру ни ну
进步无止境。
There is no end to progress.
还是老样子; 毫无进展; 不许动
ни с места
车子至今仍在原地; 毫无进展; 原地未动
А воз и ныне там
那就是∗德洛莉丝·黛∗的天才之处。她意识到如果因为不稳定而失去进步的成果,那进步本身则是毫无意义的。∗真正的∗,持久的改变只会渐渐产生。循序渐进。
В этом гениальность ∗Долорес Деи∗. Она поняла, что в прогрессе нет никакого смысла, если его достижения утрачиваются из-за нестабильности. К ∗настоящим∗, устойчивым изменениям можно прийти лишь постепенно. Шаг за шагом.
不许动(用作命令, 口令); 毫无进展; 还是老样子
Ни с места
说你也许会就这么站着一直乱猜,毫无进展。
Заметить, что вы можете тут торчать и гадать целую вечность – и ни к чему не прийти.
我整个上午都在那边推呀铲呀敲呀,但毫无进展。
Я все утро толкаю эти камни, бью по ним молотом, но все без толку.
你听到了吗?他失去了控制老鼠的能力,而且在寻找村民的事情上毫无进展。
Вот оно как? Он потерял контроль над крысами и больше не может искать пропавших жителей!
此后我一直在设法找出真相,但至今毫无进展。后来我也结了婚,现在快有自己的孩子了。
С тех пор я и пытаюсь докопаться до правды. Поиски меня ни к чему не привели, а потом я женился. И скоро сам стану отцом.
陛下,没什么新消息。过了一个月之後我们的所知仍和刚开始时没两样。调查毫无进展...
Ничего нового, государь. Месяц уже прошел, а нам известно немногим больше, чем в начале. Это следствие ведет в никуда...
这是你的发丝,<name>。从绑缚邪恶的灵魂,到把生命缝进毫无生气的物体中,它有千般用处。
Вот твоя нить, <имя>. Ей можно найти тысячи способов применения – от связывания злых духов до зашивания жизни в бездушные предметы.
пословный:
毫无 | 进步 | ||
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
1) шаг вперед, движение вперёд; сдвиг, прогресс, продвижение; прогрессивный
2) преуспевать, успешно развиваться, прогрессировать, совершенствоваться
3) шагать; сделать па (о танцоре)
|