民坠涂炭
_
百姓生活十分痛苦, 如坠入泥泞火炭之中。 书经·仲虺之诰: “有夏昏德, 民坠涂炭。 ”亦作“生灵涂炭”。
пословный:
民 | 坠 | 涂炭 | |
1) народ; народный
2) гражданский (не военный)
|
I
гл. А
1) падать, валиться; рушиться; выпавший, падающий, падучий
2) ниспадать, свешиваться, склоняться [над, на, с]; подвесной, нависший, висячий 3) офиц. поступить от высшей инстанции (о бумаге), быть полученным [в] (напр. о директиве); спущенный, полученный (сверху)
4) приходить в упадок; выпадать; пропадать, быть утраченным (оброненным); оброненный, утраченный; забытый
гл. Б
1) свешивать (что-л.), спускать, опускать
2) офиц. спускать, присылать (сверху)
3) обронить, потерять; утратить
II сущ.
подвеска; брелок
|
1) грязь и уголь
2) перен. грязь, скверна
3) бедствие от воды и огня; невыносимые тяготы (нужда, страдания); бедствующий
|