水晶镜
_
pebble lens
хрустальное зеркало
примеры:
奥术水晶焦镜
Фокусирующая линза для чародейного кристалла
水晶,要放进千里镜里。
Кристаллы. Их надо поместить в мегаскоп.
有,找到一个千里镜的水晶。
Да, кристалл мегаскопа.
(可选) 将水晶放进千里镜
[Дополнительно] Разместить недостающие кристаллы в мегаскопе.
找特莉丝谈谈菲丽芭的千里镜水晶
Поговорить с Трисс о кристалле из мегаскопа Филиппы.
(可选) 找到遗失的千里镜水晶
[Дополнительно] Найти недостающие кристаллы для мегаскопа.
这是千里镜上的水晶…碎得很厉害。
Кристалл из мегаскопа... сильно поцарапанный.
是千里镜的水晶,嗯,有破损…但还可以用。
Кристалл от мегаскопа. Он поврежден... но не окончательно.
除了灰烬就是尘埃…还有一个千里镜的水晶。
Пыль, грязь... и кристалл мегаскопа.
是千里镜的水晶?可恶,有裂口了…但还可以用。
Кристалл мегаскопа? Проклятье, он треснул... но не окончательно.
她千里镜上的水晶,我已经交给你手下人转呈你了。
Кристалл из ее мегаскопа. Я отдал его твоим людям.
水晶制成的表镜已经破碎,连表针也全数脱落,但仍然不愿丢弃。
Несмотря на треснувший кристальный циферблат и потерявшиеся стрелки, хозяин этих часов до самого конца не желал с ними расставаться.
你要控制上面的开关来排列镜片。当光束和镜片就绪后,光会通过水晶反射。
Тебе также потребуется отъюстировать зеркала, с помощью системы управления наверху. Когда все будет настроено, свет отразится сквозь кристалл.
没有了水晶焦镜,我的力量非常薄弱。它被俘虏我的人拿走了,不知道现在何处。
Без своего кристаллического средоточия я мало что могу сделать. Когда меня схватили, его отобрали, и где оно теперь, я не знаю.
你会发现这些焦镜散落在紫罗兰高地的外围各处。用这块法力水晶摧毁尽可能多的焦镜。
Мана-сферы разбросаны на окраинах Аметистового утеска. Используй этот кристалл маны, чтобы разрушить их.
这是千里镜的水晶,那些一直被你监禁着的法师应该能用它找出什么额外的线索来。
Это кристалл мегаскопа. Чародеи, которых ты держишь в темнице, смогут из него что-нибудь извлечь.
这个奇怪的水晶里有一股能量在涌动。也许它曾是个魔法焦镜,能量之源,或者仅仅是个幸运符。现在已无从考究。
В этом странном кристалле заключена какая-то сила. Возможно, раньше он был сосредоточием магических сил, источником энергии или просто амулетом на счастье. Невозможно узнать наверняка.
你右边的武器柜里放着我们的激光矿钻样机,我爱那玩意儿,可每天都有肢解事故也挺烦人。拿上激光钻,把镜头用水晶换下来……
В оружейном шкафу справа от тебя есть прототип лазерного горного бура. Мне всегда нравилась эта штука, утомляло только то, что почти каждый день она кого-то разрезала на части. Возьми свой кристалл и вставь его на место линз в буре...
但是你首先得搞到一块透镜。法力熔炉:杜隆以西的平原生活着一位名叫阿匹克斯的巨人,他身上有质地非常不错的水晶,我们可以利用这种水晶制成探知透镜。
Однако тебе требуется фокусировка. По равнинам к западу от манагорна Даро бродит великан-кристаллоноситель по имени Камнегор. Один из его кристаллов послужит превосходным средством сосредоточения взгляда.
пословный:
水晶 | 镜 | ||
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
I сущ.
1) зеркало
2) физ. линза; оптическое стекло (также родовая морфема)
3) лит., поэт., перен. зеркало (обычное сравнение для водоёма, луны, чёлки лошади) 4) очки
5) зерцало; образец, модель; пример; образцовый (примерный) путь, светлая линия поведения; ясный, светлый; блестящий
II гл.
проверять (себя), учиться (на чужих примерах), извлекать уроки (из чьих-л. промахов); внимательно учитывать
III собств.
Цзин (фамилия)
|