永野守护者
_
Образец Вековечных Дебрей
примеры:
消灭无尽守护者(随机永春台)
Убийства Вечных защитников (терраса Вечной Весны, поиск рейдов)
你必须打败野兽的守护者。获得凯娜的赐福。
Тебе нужно одолеть животных-стражей, благословленных Кин.
代价是,无论生死,你永远都是暮光灵庙的守护者。
Взамен ты должен служить стражем Сумеречной гробницы - и в жизни, и в смерти.
你必须打败那些野兽守护者,获得凯娜的赐福。
Тебе нужно одолеть животных-стражей, благословленных Кин.
召集荒猎团,召集各林地的力量,炽蓝仙野需要守护者。
Отправь клич в рощи и призови Дикую Охоту. Арденвельду вновь нужны его защитники.
当你击败野狼、泥沼蟹和恶鼠的守护者之后就回来。
Возвращайся, когда одолеешь стражей: волка, краба и злокрыса.
当你击败野狼、泥沼蟹和恶鼠的守护者之后就回到这里来。
Возвращайся, когда одолеешь стражей: волка, краба и злокрыса.
感谢你的效力,<name>。你确实是炽蓝仙野的朋友与守护者。
Спасибо за помощь, <имя>. Ты верный друг и защитник Арденвельда.
通灵领主是暗影界永恒的守护者,他们只有傲然屹立,我们才能继续履行天命。
Некролорды – вечные защитники Темных Земель. Они должны оставаться сильными, чтобы мы и впредь могли следовать Предназначению.
由于守护者无法夺取我的灵魂,它们就叫手下创造出一道我永远不可能突破的防护罩。
Поскольку смотрители не смогли добраться до моей души, они велели своим слугам создать барьер, который мне не под силу преодолеть.
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我必须打败野兽守护者,而我的报酬将会是凯娜的赐福。
Норд-охотник Фроки ведет меня по Священным испытаниям Кин. Мне удалось одолеть многих духов животных и получить награду - благословение Кин.
我的世界早已被毁,也许我丧失了作为荒野守护者的喜悦。我希望有东西能让我想起过去的家园。
Мой мир уничтожен давным-давно, и вместе с ним из меня, его дикой защитницы, ушла часть былой радости. Я бы дорого заплатила за напоминание о доме.
我会给你涂上野狼、泥沼蟹和恶鼠的印记。这样当你接近它们的巢穴时,守护者将不得不现身。
Я помечу тебя символом волка, краба и злокрыса. Это заставит стража появиться, когда ты приблизишься к его логову.
不论是用刀剑、法术还是骑乘野兽作战,卡多雷的英雄们一直都是艾泽拉斯最勇猛的守护者。
Идут ли они в бой с клинком, чарами или бок о бок с верным зверем, герои калдорай всегда были и будут одними из самых яростных бойцов Азерота.
可是,更多的野生动物处于危险之中。丛林守护者塔尔德罗斯冲出火场,向北边的呼啸林地去了。
Но природа все еще в опасности: хранитель Талдрос отправился сквозь пламя на север, к Роще Трелей.
我遇见了一位叫弗洛基的猎人,他引导我进行凯娜的神圣试炼。我按照指示打败了前三个野兽守护者。
Мне повстречался охотник по имени Фроки, который отправил меня на Священные испытания Кин. Мне удалось победить первых трех стражей-зверей.
就先从荒猎团开始吧。他们是炽蓝仙野的守护者,不过分兵应对戴面具的法夜的威胁,让他们的人手稍显单薄。
Начнем с Дикой Охоты, защитников Арденвельда. В последнее время они едва успевают отбивать атаки одержимых в масках.
我遇见一位名叫弗洛基的猎人,他让我去进行凯娜的神圣试炼。我已经按照指示打败了前三个野兽的守护者。
Мне повстречался охотник по имени Фроки, который отправил меня на Священные испытания Кин. Мне удалось победить первых трех стражей-зверей.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了所有野兽的守护者之灵,得到的报酬是凯娜的赐福。
Норд-охотник Фроки ведет меня по Священным испытаниям Кин. Мне удалось одолеть многих духов животных и получить награду - благословение Кин.
绿龙不单纯是自然的生物而已,它们更是荒野的守护者。看到这些魔法生物也罹患疾病,就意味着事态十分危险。
Зеленые драконы – не просто какие-то звери, а самые настоящие стражи природы. Они – волшебные существа, и раз уж даже они заболели, то, значит, эта угроза и впрямь велика.
当喀洛斯守护者进战场时,你可以将另一个目标由你操控的史迹永久物移回其拥有者手上。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Когда Стражники Койлоса выходят на поле битвы, вы можете вернуть другой целевой исторический перманент под вашим контролем в руку его владельца. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
书籍的作者阿洛迪是提瑞斯法议会的首任守护者。他的灵魂永远都与守护者熔炉绑定在了一起。而守护者熔炉则由我们藏起来保管。我觉得,召唤他的时机来到了。
Алоди, написавший этот трактат, был первым Хранителем Тирисфаля. Его дух навеки привязан к Горнилу Хранителя, которое нам удалось сберечь. Думаю, пришло время призвать его.
пословный:
永 | 野 | 守护者 | |
вечный, бесконечный; долгий, продолжительный; постоянный; вечно, навечно; всегда; навсегда; долго, надолго; никогда (перед отрицанием)
Юн (фамилия) |
1) дикий; дикорастущий
2) тк. в соч. поле; полевой
3) тк. в соч. неофициальный; оппозиционный
4) грубый; невоспитанный
5) разболтаться; распуститься (напр., о ребёнке)
|