永恒之火守护者的裹手
_
Повязки вечного хранителя пламени
примеры:
永恒之龙撕下伪装,露出了阴险狡猾的真面目。他们计划杀死守护者麦迪文,阻止黑暗之门的开启。从表面上看,这对联盟来说是件好事;但是事实上,这将导致一场大灾难,直接导致艾泽拉斯世界的毁灭。
Драконы Бесконечности, похоже, утратили свою хваленую проницательность. Они собираются уничтожить Стража Медива, чтобы он не открыл Темный портал. На первый взгляд, это могло бы усилить Альянс, но на самом деле приведет к катастрофе и гибели этого мира.
пословный:
永恒之火 | 守护者 | 的 | 裹 |
I гл.
1) завёртывать, обвёртывать; сворачивать (в пакет, узел)
2) перевязывать (рану), бинтовать
3) впутывать, замешивать, примешивать 4) сосать
II сущ.
пакет, свёрток, узел
|
手 | |||
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|