求助者
qiúzhùzhě
просящий о помощи
qiúzhùzhě
help seekerпримеры:
无论你的身份到底是什么,在现在我的眼里,你只是一位需要治疗的求助者而已。
Кем бы ты ни был на самом деле, для меня ты лишь человек, которому нужна помощь.
我叫加雷斯,是一名探求者。我能帮助你。
Меня зовут Гарет. Я искатель. И я могу тебе помочь.
伊瑟伦,或者其他的人。我们被迫得向他求助。
Мы теперь вынуждены просить о помощи - и кого - Израна.
麦乐迪为我们帮助探求者逃离了岛屿而奖励了我们。
Хворь наградила нас за то, что мы помогли искателям покинуть остров.
如果你不打算帮助这些探求者,那就别妨碍我...
Если ты не собираешься помогать им, тогда не мешай...
为他和探求者提供帮助。这是你获得自由的方法。
Сказать, что вы поможете ему и другим искателям. Это и ваш билет на свободу.
我担心她变成邪恶魔法的受害者,却无人可以求助。
Боюсь, она пала жертвой злых чар, и нет никого, кто бы мог ей помочь.
我叫加雷斯,是一名探求者。我敢说你是一位秘源术士。我可以帮助你。
Я искатель. Мое имя Гарет. А ты, насколько я могу судить, колдун Истока. Я могу тебе помочь.
我们收到了灰熊丘陵基地的求助信。快去找征服者克雷娜吧。
Наша база в Седых холмах запрашивает подкрепление. Отправляйся туда и поговори с завоевательницей Кренной.
指出这是一个危险的任务——也许他可以让一些探求者帮助你...
Заметить, что это опасное задание. Может, он выделит вам пару искателей в помощь?
联合国机构间提醒捐助者注意科索沃危机引起的紧急需求的通知
межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам срочно удовлетворить потребности, связанные с кризисом в Косово
说如果她不帮助探求者的话,他们就都完了。一定有什么是她能做的。
Сказать, что если она не поможет искателям, они все обречены. Наверняка она может что-то сделать.
说探求者并不坏,他们只是想回家。如果她帮助他们,她马上就能获得自由。
Сказать, что искатели не злые... они просто очень хотят домой. Если она им поможет, ее отпустят.
说你想起来,人们都说探求者会帮助秘源术士,这是不是意味着她也必须帮助你?
Сказать, что искатели помогают колдунам – так вам говорили... не означает ли это, что она обязана помочь вам?
立刻出发吧,越早离开欢乐堡越好。也许探求者需要帮助来操控这艘船。
Вперед! Чем скорее форт Радость исчезнет с горизонта, тем лучше. Возможно, искателям нужна помощь в управлении кораблем.
我们得知加雷斯外出去寻找强力武器以帮助探求者逃离此地。他还没有回来。
Мы узнали, что Гарет отправился на поиски мощного оружия, чтобы помочь искателям бежать. Он не вернулся.
怎麽,你以为你是那唯一的追求者吗?马上就会有许多人前来帮助我,而你,不过孤身一人。
Неужели вы думали, что вы мой единственный поклонник? Многие придут мне на помощь - а вы одиноки.
我们得知一群净源导师异见人士,被称为探求者,正帮助秘源术士逃跑,我们应该试着找到他们。
Мы узнали, что группа взбунтовавшихся магистров, именующих себя искателями, помогает колдунам Истока сбежать. Надо попытаться их найти.
我们遇到了塔林,她鼓励我们去找一个叫加雷斯的探求者,或一个叫麦乐迪的人,他们应该能助我们一臂之力。
Нам повстречалась Тарлин. Она умоляла нас отыскать искателя Гарета или особу по имени Хворь. Сказала, что они могут нам помочь.
寻求净化的灵魂与日俱增,但信徒的人手已经远远不够了。因此我来向所有能干的候选者求助。
С недавних пор очищение требуется многим. Послушники просто сбиваются с ног. Я ищу одаренных претендентов им в помощь.
我是希瓦导师,探求者的,老大,呃...前任老大。我本来希望引导你获得神性,但显然你不需要什么帮助了。
Я мейстр Сива, глава... хм, бывшая глава искателей. Я надеялась помочь тебе достичь Божественности, но тебе, похоже, помощь не нужна.
我们遇见了一个名叫扎勒斯卡尔的亡灵,他告诉我们探求者是秘源术士的朋友。他们应该会愿意帮助我们。
Мы встретили восставшего мертвеца по имени Залескар. Он открыл нам, что искатели поддерживают колдунов Истока. Они, наверное, согласятся нам помочь.
去找银色前线基地中的大德鲁伊莉琳德拉谈一谈……请她送你去月光林地,向守护者雷姆洛斯求助吧。
Отправляйся к верховному друиду Лилиандре в Оплот Серебряного Авангарда. Попроси ее провести тебя к Лунной поляне и обратись за помощью к хранителю Ремулу.
布拉克斯本来想将我变成乞求者,变成这些墙壁的奴隶。在你的帮助下,我终于可以死了!有尊严地死去...
Бракк сделал из меня жалкого пленника этих стен. Но с твоей помощью я, наконец, умру с достоинством.
在没有探求者帮助的情况下,我们在死神之眼的海岸边发生了战斗。不过探求者们成功接管了复仇女神号,帮助我们逃离了这座海岛。
Мы вступили в бой на побережье Глаза Жнеца без поддержки искателей. Они же смогли захватить "Госпожу Месть" и помогли нам бежать с острова.
告诉她你并非探求者,但是他们对帮助过他们的人总是非常感激。如果她知道如何启动这艘船,他们也许会对她更加友善...
Сказать, что вы не искатель, но они не забывают тех, кто им помогает. Если она покажет, как привести корабль в движение, они будут к ней намного добрее...
麦乐迪告诉我们,我们实际上是觉醒者——正好是探求者们理应帮助的那类人。看来我们的旅途要由他们相伴一段时间了。
Хворь сказала нам, что мы и в самом деле пробужденные – ровно те, кому и должны помогать искатели. Похоже, что наши пути сошлись... по крайней мере на время.
在面临净源导师的十字架武器的时候,他不敢奢望能支撑下去。而阿玛蒂亚帮助那些遇到虚空异兽的探求者。
Он не сможет выстоять против магистров, пока у них есть эти машины убийства. И если искатели наткнутся на исчадий... Да смилуется над ними Амадия...
只有重要的人物才会戴这么尊贵的东西,无关紧要的人是逃不出欢乐堡的,除非有人帮助。探求者觉得你值得一救,所以你应该是觉醒者。
Столь ценный предмет мог оказаться лишь в руках важной особы, но такая особа без посторонней помощи не сбежит из форта Радость. Искатели решили, что тебя стоит спасать... а значит, ты пробужденный.
пословный:
求助 | 者 | ||
просить о помощи; прибегать к помощи; прошу помочь
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|