求庇者
qiúbìzhě
лицо, ищущее убежища, искатель (проситель) убежища
примеры:
寻求庇护者拘留问题准则
руководящие принципы относительно задержания лиц, ищущих убежища
强者和弱者都在其枝杈下寻求庇护。
И слабые, и сильные ищут убежище под его ветвями.
询问探求者是如何在这里找到庇护所的。
Спросить, как искатели оказались в этом святилище.
问她为什么将自己的家变成了探求者的庇护所。
Спросить, почему она превратила свое жилье в убежище для искателей.
在欧洲和北美寻求庇护者问题政府间协商协调员
Координатор по межправительственным консультациям по вопросу о лицах, ищущих убежища в Европе и Северной Америке
我叫加雷斯,是一名探求者。我可以给你庇护所...和希望。
Меня зовут Гарет. Я искатель. И я могу дать тебе приют... и надежду.
请一并接受我的谢意,还有和我并肩战斗的所有人的谢意。初代探求者庇佑你。
Прошу тебя, прими благодарность мою и всех тех, кому я служу. Благословение изначальных Искателей пребудет с тобой.
曾经欢迎法师造访的城堡,如今也对这些寻求庇护者关上了大门。
Укрепленные замки, которые до сей поры с охотой принимали адептов магии, закрыли ворота перед чародеями.
这么多探求者死去了...不久还会有更多流血...不过至少韩在庇护所是安全的...
Столько искателей погибло... и сколько крови еще прольется... хотя бы Хан остался в безопасном месте...
我叫加雷斯,是一名探求者。我敢说你是一位秘源术士。我可以为你提供庇护所...还有希望。
Я искатель. Мое имя Гарет. А ты, насколько я могу судить, колдун Истока. Мы можем дать тебе приют... и надежду.
守护者创造了这个地方——为寻求庇护之人建立的避难所。哪怕是这些邪恶的入侵者竭尽全力也无法玷污这里!
Это место создала Защитница - убежище для тех, кому грозит опасность. Его не осквернят даже эти подлые чужаки!
盐鳞鱼人把黑腮鱼人赶出了海洋,后者只能到东北方的卡莱废墟寻求庇护。以前倒无所谓,但现在这样不行。
Черножабрых мурлоков выжили из океана мурлоки из племени Соленой Чешуи, и те укрылись в руинах Калаи на северо-востоке от нас. Мы долго терпели это соседство, но теперь довольно.
加雷斯告诉我们探求者正试图逃离这座岛。他让我们前往阿玛蒂亚圣所以寻求庇护。在那里,我们就能知道有关探求者的真相了。
Гарет сказал, что искатели хотят покинуть остров. Он предложил нам убежище в древнем святилище Амадии. Там мы узнаем всю правду об искателях.
我遇到一个名叫刚加的蜥蜴人,他告诉我流浪者布拉莫斯正被暗影王室追杀。他逃到了附近一处圣教骑士营地中寻求庇护。希望在那里能确保他的安全。
От ящера по имени Ганга я узнал, что за Брамосом Скитальцем следят. В поисках убежища он сбежал в расположенный неподалеку лагерь паладинов. Будем надеяться, что он смог туда добраться.
пословный:
求 | 庇 | 者 | |
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|
гл.
1) защищать, заступаться за; покрывать (кого-л.); прикрывать; покровительствовать (кому-л.)
2) укрываться (под чем-л.) 3) полагаться, опираться (на кого-л.); пользоваться (чьим-л.) покровительством
II сущ.
укрытие; тень, покров
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|