求知心
qiúzhīxīn
любознательность, стремление к знаниям
qiúzhīxīn
thirst for learningпримеры:
这一工程要求任何关心知识未来的人的关注和贡献。
Он требует как внимания, так и вклада каждого, кто обеспокоен будущим знаний.
我欣赏渴求知识的心灵。这是一种很美好、很值得骄傲的品德。
Сколь отрадно встретить ум, стремящийся к знаниям. Это очень похвально и почетно.
是,求求你,好心的先生。我的爸爸妈妈把我一个人留在这,我很饿。我知道一条通往糖果店的捷径。穿过这个小巷。
О да, прошу вас, добрый господин. Мама и папа бросили меня совсем одну, а я так хочу кушать! Я знаю короткий путь до конфетной лавки. Через этот переулочек.
是,求求你,好心的先生。我的爸爸妈妈把我一个人留在这,我很饿。我知道一条通往糖果店的捷径,跟我一起穿过这个小巷。
О да, прошу вас, добрый господин. Мама и папа бросили меня совсем одну, а я так хочу кушать! Я знаю короткий путь до конфетной лавки. Через этот переулочек.
真高兴天底下还有让你感到惊讶的事儿。我很羡慕你这种求知欲,通常只有小孩、游侠骑士和白痴才能一直保有这份心呢。
Какая прелесть - ты сохранил эту очаровательную способность удивляться миру! Хм, обычно она присуща только детям, бедным рыцарям и недоумкам.
拉库和一群充满好奇心的求知者组成了队伍,去探索那附近的一处峡湾,他们已经走了一段时间了。船只残骸与神奇奥秘,还不够令人向往吗?
Раку вместе с группой самых любопытных искателей исследует пещеру неподалеку от того места. Кораблекрушения и тайны – как же тут мимо пройдешь?
пословный:
求知 | 知心 | ||
1) знать душу (сердце)
2) задушевный, близкий, интимный
3) близкий (задушевный) друг
|