汇合的
_
interfluent; confluent
interfluent; confluent
примеры:
与其他幸存者汇合的时候到了。据说格雷迈恩国王和他的皇家卫队就在此地以南。
Нам пора присоединиться к остальным беженцам. Кажется, кто-то упомянул, что на юге нас ждет король Седогрив со своей верной стражей.
听到塞纳留斯的困境着实令人不安。去告诉玛法里奥,我会到塞纳留斯林地跟他汇合的。
Вести о состоянии Кенария и вправду очень тревожны. Передай Малфуриону, что я встречусь с ним в роще.
我本来是打算在这里和你还有玛尔迦汇合的,这样我就能带你们离开酒庄了。
Я должен был встретить вас с Марго здесь, чтобы проводить из виноградников.
寻找没有前来汇合的芭芭拉。
Барбара не пришла на встречу. Найдите её.
你们去吧,不过别忘了「送仙典仪」的事。你们从群玉阁回来以后,我们下一步汇合的地点,是荻花洲。
Отправляйтесь туда немедленно, но не забудьте о Церемонии Вознесения. Когда вы закончите свои дела в Нефритовом дворце, найдите меня на Тростниковых островах.
在这里我有...我的责任。我不能背着家人四处乱跑。就是...就是还不行。但是一旦我们逃离这里,一切就都无关紧要了。你会和我汇合的,对吗?
У меня здесь... есть обязательства. Я не могу просто так уйти из семьи. Просто... просто дело еще не сделано. Но когда мы выберемся отсюда, это не будет иметь значения. Ты же найдешь меня, правда?
与另一队汇合
Встретьтесь со второй группой экспедиции
汇合到人群中
примкнуть к толпе
运河与河流汇合了
Канал сомкнулся с рекой
我们到那儿汇合。
Встретимся на месте.
河流与海洋的汇合
a confluence of a river with the sea
几条小溪汇合成一条了
Несколько речек сбежались в одну
大运河在天津与海河汇合。
The Grand Canal joins the Haihe at Tianjin.
我晚点儿会跟你汇合。
Я приду позже.
两条小溪汇合成了一条河
Два ручья слились в речку
两个世界汇合200周年纪念
Пятисотая годовщина встречи двух миров
保护托克,想办法与托克汇合
Защитите Тевкра и найдите способ встретиться с ним
很好,我们就在那里汇合。
Значит, там и увидимся.
我们到圣所汇合吧!我没事。快走!
Увидимся в убежище! За меня не волнуйся. Беги!
稍后再跟你汇合,我们那边见。
Я к вам присоединюсь. Увидимся на месте.
我们到会所汇合吧!我没事。快走!
Увидимся в убежище! За меня не волнуйся. Беги!
去吧。我会在映像大厅与你汇合。
Продолжай наше дело. Я присоединюсь к тебе в Залах Отражений.
不在这里。我们将在延崖洞穴汇合。
Не здесь. Встретимся у Утесной пещеры.
完事之后回到岩页峡谷同我汇合。
Когда закончишь, встретимся в Каньоне Глинистого Ветра.
在桥的附近,两条溪流的水汇合了。
Near the bridge, the waters of the two stream mingle.
请转告莎希,我待会就跟她汇合。
И передай Хамми, что я скоро приплыву, чтоб она не волновалась.
这两条道路在前面一公处汇合成一条大道。
The roads merge a kilometre ahead.
亡者被遗忘的哭号,汇合成它的笑声。
Отчаявшиеся крики умерших сливаются, образуя его смех.
泪滴收集完毕,你们一行人再度汇合。
После сбора слёз вы встречаетесь с компаньонами.
说计划有变,你最终还是不能跟她汇合。
Сказать, что планы изменились и вы не сможете с ней встретиться.
我们可以在那汇合,或者一起去。随便你。
Мы можем встретиться с тобой там или отправиться вместе - решай.
等我们搜完高地,就到海滩的另一头汇合。
Когда мы захватим и зачистим высоту, я отправлюсь на дальний край побережья и буду ждать тебя там.
呼…终于汇合了,托克,你没有哪里受伤吧?
Фух... Наконец-то мы снова вместе. Ты не ранен, Тевкр?
狼群说不定不喜欢他,还是快点去和他汇合吧。
Вдруг волкам он не понравится - лучше с ним встретиться побыстрее.
我还有点事要准备,之后就会跟你们汇合了。
Я же соберу вещи и скоро присоединюсь к вам.
我也马上就出发继续巡逻了,稍后我们再汇合。
Я должен вернуться к патрулированию. Давайте встретимся чуть позже.
快去和布罗恩·天角谈一谈,与补给车队汇合吧。
Поговори с Броном Небесным Рогом, чтобы он организовал тебе перелет до Награнда, и там встреться с караваном.
在那里汇合吧。你对深渊的疑惑,或许在那里会有解答。
Встретимся у храма. Возможно, твои вопросы о Бездне будут отвечены именно там.
和他们汇合,然后我们将收紧巴纳扎尔周围的包围圈。
Поспеши к ним! Бальназар окажется в западне.
好好地利用它。等道路扫清后,我们在要塞顶部汇合。
Как только расправишься с кудесниками, найди нас на верхнем ярусе цитадели.
告诉埃克斯特,你准备好之后会在港口与他汇合。
Сказать Экстеру, что вы найдете его в гавани, когда будете готовы.
那我就去收集剩余的材料。等你找到,我们就在这儿汇合。
А я тем временем соберу все остальное. Встретимся здесь, когда найдете передатчик.
我们将在那里和他们汇合。不过在那之前,我还有件事情要做。
Мы встретимся с ними там. Но сначала мне надо кое-что сделать.
希萨莉·黑鸦和一支侦察先头部队将在那里跟你汇合。
Тизали Ворона встретит тебя там с отрядом разведчиков.
赶快行动,穿过这道传送门!我会在传送门的另一边与你汇合。
Быстрее, шагай в портал! Я присоединюсь к тебе позже.
既然我们已经站稳脚跟,就可以与战场上的士兵汇合了。
Теперь, когда мы организовали аванпост, нужно объединить силы с теми, кто сейчас на полевых заданиях.
你的目的地可能没有在此处与我们汇合,对吗?继续前进。
Твоя цель не сдвинется с места и не придет к тебе сама. Так что идем.
真是一场灾难!我们的人大部分还没挺到汇合就被消灭了。
Какая катастрофа! Многие наши бойцы ранены и не могут добраться до места встречи.
立即行动,<class>。届时,我和我的人会在那里与你汇合。
Иди же, <класс>. Мои люди помогут тебе, когда настает час битвы с Тиранием.
我去七天神像附近等你们,做好香膏以后,就在那里汇合吧。
Я буду ждать вас у статуи семи Архонтов. Приходите с готовыми маслами.
哈!没错!我会召集我的人马去下瓦伦,你可以到那儿跟我们汇合。
Ну, ясное дело. Я, значит, соберу людей и отправлюсь к Штейгерам. Будет здорово, если ты к нам там присоединишься.
说你有命令要传达给他,他必须立刻带着队伍撤离,与大部队汇合。
Заявить, что вам поручили передать ему приказ: он должен немедленно увести отсюда свой отряд и пойти на соединение с основными силами.
「我们在老地方汇合。这次可不要让那些冒险家捷足先登了!」
«Встретимся в нашем старом месте. На этот раз мы опередим искателей приключений!»
你可以从这里的峭壁上直接降到下面,这样就能快点和他们汇合。
Спускайся по скалам прямо здесь и быстрее беги к ним.
处理完了教堂的清扫事宜,你准备前往猫尾酒馆附近与芭芭拉汇合。
Вы помогли с уборкой в соборе и теперь готовитесь к встрече с Барбарой в «Кошкином хвосте».
嗯,如果收集到了什么珍贵或者稀奇的东西,我想想…就到对岸汇合吧。
Хорошо. Если кто-нибудь найдёт что-то редкое или ценное, то... Давайте встретимся на берегу напротив.
我其余的手下已经在科万琼德外集结。这边的事处理完后我们在那里汇合。
Остальные мои люди уже собираются у Корваньюнда. Там и увидимся, как только я закончу мои дела здесь.
如果方便的话,我晚点儿再跟你汇合吧。我现在还很虚弱,没办法移动。
Если позволишь, я присоединюсь позже. Я пока не готов выходить.
你可以去金字塔底层找到沃金战刃吗?拿到它之后再到赞枢尔与我们汇合。
Можешь спуститься к основанию пирамиды и забрать боевой клинок Волджина? А потом встретимся в Занчуле.
我们到大教堂的入口处汇合吧。记得带一件教徒的兜帽来,我们要乔装混进去。
Встретимся у входа в собор. И не забудь прихватить капюшон сектанта-послушника: никто не должен узнать нас.
所以现在,你可以走了。到奥术之巅去,当然我会在那儿同你汇合,因为我可说是无所不在。
А теперь иди. В мой Волшебный замок. Там мы с тобой, конечно, снова встретимся, потому что я вездесущ.
夺取浮空城的所需都以准备停当。我会协调一切,并和你在兵主之座汇合。
У нас есть все, чтобы похитить некрополь. Я буду ждать тебя у Престола Примаса, там и обсудим наш план.
第三舰队已经在我们之前启航了,<name>。这只狮鹫会带你与舰队汇合。
Третий флот уже отправился, <имя>. Этот грифон мигом домчит тебя до него.
告诉她我要赶去荒野瞭望台,然后在岛屿西北边跟大家汇合。希望能在那里见到你。
Скажи ей, я иду к Лесному наблюдательному пункту, а встретимся мы все в северо-западной части острова. Надеюсь увидеть тебя там.
在桥的附近,两条溪流的水汇合了。He rarely mingles with persons of his own rank in society。
Near the bridge, the waters of the two streams mingled.
卓格巴尔的首领纳瓦罗格会亲自出马,我们希望你能跟他在邪能图腾的村子附近汇合。
Предводитель дрогбаров Наваррогг сам занялся этой проблемой. Встреться с ним у деревни Тотема Скверны.
如果你同意这个计划,就到红雾号上跟我汇合。它就停在藏宝海湾——费用可不便宜。
Если тебя устраивает такой расклад, найди меня на борту "Кровавой Завесы" в Пиратской Бухте. И поторопись – не мне тебе рассказывать, сколько там дерут за место у причала.
基拉格应该已经抵达荒野瞭望台了。你去那里跟他汇合吧。我们收拾好行李也就动身了。
Килаг уже должен был выйти на позицию. Следуй вперед, к Лесному наблюдательному пункту. Все остальные соберутся здесь и тоже скоро выдвинутся.
...你将在剩下的净源导师登陆的地点消灭掉他们,然后在拉里克神殿汇合继续破坏行动...
...оставшихся магистров надлежит уничтожить на месте высадки, после чего собраться у храма Ралика и приступить к его разгрому...
到大漩涡去和我汇合吧。风暴召唤者米尔拉很快会飞往那里——到达拉然的克拉苏斯平台去找她。
Найди буревестницу Милру на Площадке Краса в Даларане и отправляйся с ней к Водовороту. Я встречу вас там.
到落雷山东南边去同车队汇合。到路边找一个叫做哈缪汉德的家伙,帮他把酒给运过小径。
Отправляйся на юго-восточный склон горы Громового Удара и встреть караван. Найди молодчика по имени Молоторук и помоги ему провезти выпивку через ущелье.
欢迎来到诺森德,<name>。我负责安排你前往达拉然,你可以在那里与我们的盟友汇合。
Добро пожаловать в Нордскол, <имя>. Меня попросили обеспечить тебя транспортом до Даларана, чтобы ты <встретился/встретилась> там с нашими союзниками.
请与我们在梅瑞戴尔的部队汇合,迎战那只恶魔。还有,别让这支新生的部队首次上阵就打败仗。
Присоединись к нашим войскам в Мередиле, срази демона и проследи, чтобы наша новая армия не погибла в первом же бою.
整个要塞现在都处于高度戒备状态。快去跟她汇合吧,我们必须做好在必要情况下拦截敌人的准备。
Гарнизон тоже в полной боевой готовности. Ты иди, поговори с ней и перехвати врага, если надо будет.
麦格尼叫你到克罗库营地和他汇合。他觉得他发现的那些东西可以帮我们消灭燃烧军团的无尽大军。
Магни просит тебя встретиться с ним в пристанище крокулов. Он узнал нечто особенное, что, как он считает, поможет нам одолеть бесконечные полчища Легиона.
好极了。矿井的东面尽头处有一个通向布伦希尔达村的出口。沿着这条路走,我们在村子里汇合。
Замечательно. В восточной части рудника есть выход к деревне Бруннхильдар. Иди туда, и там я тебя встречу.
乌瑞恩国王希望我先向你简述一下情况,然后再带着你与他汇合。近期出现了一些……有趣的进展。
Король Ринн попросил меня ввести тебя в курс ситуации, прежде чем мы присоединимся к нему. Случилось... много всего интересного.
消灭深渊领主后,前往泽尼达尔的道路应该就更安全了。你准备好后,就去克罗库营地和我汇合吧。
Теперь, когда с властителями преисподней покончено, нам будет легче пробиться к "Ксенодару". Встреться со мной в пристанище крокулов при первой же возможности.
我们应该尽可能收集命令书或者别的什么情报来搞清楚这里的状况,然后去更远处和我们的斥候汇合……
Нужно раздобыть сведения о том, что здесь вообще творится, а потом встретиться с нашими разведчиками...
пословный:
汇合 | 的 | ||