汉娜
hànnà
Ханна (имя)
Ханна
Ханнаг
Hàn nà
Hannah (name)в русских словах:
хна
2) (краска) 指甲花染料 zhǐjiǎhuā rǎnliào,海娜粉 hǎinàfěn, 汉娜 hànnà
примеры:
我在肇事者洞穴中发现了一封信,似乎是寄给汉娜的。其中提到复原并修好了死亡之雾的运送装置。
В Пещере Кораблекрушителей обнаружилось письмо, адресованное некой Ханнаг. Там говорилось, что устройство, выпускающее туман смерти, было обнаружено, и сейчас его приводят в порядок.
受到致命伤害时,乔汉娜获得一个相当于她最大生命值的护盾,持续4秒。该效果有120秒的冷却时间。
При получении смертельного урона на 4 сек. укрывает Джоанну щитом, прочность которого равна максимальному запасу ее здоровья. Время восстановления – 120 сек.
乔汉娜向指定区域纵身一跃。在空中时,她可以通过移动调整落地位置。2秒后乔汉娜落地,对附近敌人造成210~~0.04~~点伤害,使其昏迷0.2秒,并使其减速50%,持续3秒。
Джоанна совершает прыжок в указанную область. Пока она находится в воздухе, область приземления можно переместить.После паузы в 2 сек. Джоанна приземляется, наносит 210~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости, оглушает их на 0.2 сек. и замедляет их на 50% на 3 сек.
激活后乔汉娜获得一个吸收674~~0.04~~点伤害的护盾,持续4秒。护盾激活时,乔汉娜不可阻挡。
При использовании Джоанна получает щит, поглощающий 674~~0.04~~ ед. урона в течение 4 сек. Джоанна становится неудержимой на время действия щита.
激活后,在4秒内为乔汉娜恢复30%的最大生命值。被动:每秒恢复1.5~~0.04~~点生命值。
При использовании восполняет 30% максимального запаса здоровья за 4 сек.Пассивный эффект: восполняет 1.5~~0.04~~ ед. здоровья в секунду.
钢铁之肤的持续时间延长2秒。钢铁之肤激活时,每当乔汉娜受到伤害,她的移动速度就提高8%。最多提高至40%。
Увеличивает время действия «Железной кожи» на 2 сек. Пока действует «Железная кожа», при получении урона скорость передвижения Джоанны повышается на 8%, вплоть до 40%.
1秒后,乔汉娜把附近的敌人拉向自己,使其昏迷0.25秒,并造成55~~0.04~~点伤害。对小兵和雇佣兵额外造成200%伤害。
После паузы в 1 сек. Джоанна наносит 55~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам и притягивает их к себе, оглушая на 0.25 сек. Воины и наемники получают на 200% больше урона.
激活后,在乔汉娜身边制造出2枚回旋的锤子,对击中的敌人造成84~~0.04~~点伤害。用盾闪击中英雄可使该技能冷却时间缩短8秒。
При использовании создает 2 молот,молота,молотов, которые вращаются вокруг Джоанны, нанося 84~~0.04~~ ед. урона.Каждое попадание по герою «Сияющим щитом» сокращает время восстановления этой способности на 8 сек.
普通攻击使乔汉娜基本技能的冷却时间缩短0.5秒。
Автоатаки сокращают время восстановления базовых способностей Джоанны на 0.5 сек.
乔汉娜的徒弟个头可能是小了点,但他从不挑鱼刺。
Ученик Джоанны. Маленький, да удаленький.
尽管大多数破法者在奎尔萨拉斯防御部队中服役,但乔汉娜则踏上了净化洛丹伦的圣战之旅。在故乡被净化之前,她不会停下。
Обычно разрушители чар служат стражами КельТаласа. Но Джоанна избрала иной путь – она поклялась очистить от скверны земли Лордерона и не знать покоя, пока слава ее родины не воссияет вновь.
霜狼乔汉娜
Джоанна из клана Северного Волка
战歌乔汉娜
Джоанна из клана Песни Войны
驯狮者汉娜在此安息,或者说,是她残存的那部分。
Здесь лежит Ханна, дрессировщица львов. Ну, или то, что от нее осталось.
好奇他是否能教你他从汉娜那里学到的东西。
Спросить, не научит ли он вас тому, что узнал от Ханнаг.
我们得知汉娜有个学徒,圭迪安。她逃脱净源导师的追捕时,和他失去了联系。
Оказывается, у Ханнаг был ученик по имени Гвидейн. Она потеряла с ним контакт, когда бежала от магистров.
汉娜来回看着你和死去的净源导师。
Ханнаг переводит взгляд с вас на мертвого магистра, потом снова на вас.
我想“善心”只是一个词语。不管怎么说,我和康威只是觉得这是正确的事情。秘源术士不应该受到净源导师的迫害,至少像汉娜这种人不应该。
Добрым? Да, наверное, можно так сказать. Но мы с Конвеем не думали о доброте – мы просто считали, что так правильно. Ни один колдун Истока не заслуживает того, что делают магистры. И уж точно не Ханнаг.
她在找汉娜?告诉她你知道汉娜的下落。
Она разыскивает Ханнаг? Сказать, что вы знаете, где ее можно найти.
也许我可以简单点,你告诉我汉娜在哪里,我就免除你家人的死刑。
Давай попробуем еще проще. Ты мне говоришь, где Ханнаг, а я отменяю казнь твоего семейства.
白衣净源导师乔纳森就是在那击垮那个秘源术士的。如果抓到的是那个叫汉娜的女人就更好了。我不是在抱怨,反正也没什么好抱怨的。
Белый магистр Джонатан подвесил колдуна на дыбе, вон там. Жаль, конечно, не удалось поймать эту ведьму Ханнаг, но я не жалуюсь. Ну, то есть не слишком громко жалуюсь.
汉娜写起来可容易,但是茫茫世间我该到哪里寻找黯金工具呢?!
Ханнаг легко об этом писать! Но где, во имя Пустоты, я должна искать эти тенебриевые инструменты?
我从不知道汉娜什么时候来,或者从哪来。她只会...凭空出现,给我们一些教训,然后再次消失,连告别也不说一句。
Я никогда не знал, когда Ханнаг появится в следующий раз. Не знал, откуда она родом. Она просто... возникала. Давала мне пару уроков и вновь пропадала, не сказав ни слова на прощание.
我会问汉娜的。但是她似乎已经抛弃我了,抛弃了我的家人。我不知道她消失到哪去了,或许我不知道最好。
Я бы спросил Ханнаг. Но она, похоже, меня бросила. И всю нашу семью. Не знаю, куда она подевалась. Да, может, оно и к лучшему.
先生,我们...我们没什么可以给您的了。不过...圭迪安跟那个汉娜一起学习过。他也许可以教您。
Мы... у нас ничего нет, господин. Но... Гвидейн учился у этой Ханнаг. Может, он тебя чему-нибудь научит...
汉娜死了,临死前开辟了一条似乎是通往另一个存在位面的裂隙。
Ханнаг умерла, открывая портал. Это оказался портал в другое измерение.
女士,我们...我们没什么可以给您的了。但是...圭迪安跟那个汉娜一起学习过。他也许可以教您。
Мы... у нас ничего нет, госпожа. Но... Гвидейн учился у этой Ханнаг. Может, он тебя чему-нибудь научит...
那个...叫汉娜的女人。就是在圭迪安遇到她之后...~啜泣~麻烦就开始了。
Это все... Ханнаг. После того, как Гвид с ней познакомился... тогда все это ~всхлипывает~ и началось.
我叫汉娜,是暗影王室的传送门大师。在世的时候,我曾做过一些重大的事情...有好也有坏。
Меня зовут Ханнаг, я мастер порталов из Дома Теней. В моей жизни было немало свершений... некоторые из них были добрыми, некоторые – злыми.
一个蜥蜴人,叫汉娜。这人聪明绝顶,无所不能,真的。她随时都会从末世天堂过来。
Ящер... по имени Ханнаг. Безумно башковитая. Ну и просто безумная. Должна со дня на день прибыть сюда из Райских холмов.
我真不该让汉娜那个女人接近圭迪安。她说要教圭迪安。结果噩梦就开始了...
Надо было не подпускать эту Ханнаг к Гвиду. Но она сказала, что может его обучить. А потом и начались все эти проблемы...
我觉得这是我们的错。我和康威一直不喜欢教团对秘源术士的做法。我们尽力帮助他们,这就是我们找来汉娜的原因。这里有个小家伙看起来需要一些...指导。但是结果出乎意外,你也看到了。
Думаю, что в этом есть наша вина. Понимаешь, нам с Конвеем никогда не нравилось, как Орден обращается с колдунами Истока. Мы старались помогать беднягам по мере сил, и поэтому пригласили сюда Ханнаг. Здесь был молодой парень, которому было очень нужно чье-то... наставничество. Но все, как ты видишь, пошло не так, как мы надеялись.
多亏了一位名叫汉娜的传送门大师,我的秘源之力达到了新的高度。我就快要完成自己的使命了。
Благодаря мастеру порталов по имени Ханнаг мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
告诉她说,即使知道后果,他们还是照顾汉娜,真是有一颗善心。
Сказать, что, учитывая обстоятельства, помочь Ханнаг было очень добрым поступком с их стороны.
询问他这个叫汉娜的人的情况。
Расспросить его об этой Ханнаг.
那是个意外。汉娜并没有打算伤害谁。
Это был несчастный случай. Ханнаг не желала зла.
所以如果你想骚扰谁,请继续。这个装置的制造者汉娜随时都会从末世天堂过来。
Так что если хочешь подействовать кому-нибудь на нервы, погоди немного. Со дня на день сюда из Райских холмов прибудет Ханнаг, создательница этого устройства.
现在我不会给汉娜的建议是...
Чего бы я сейчас только не отдала за совет Ханнаг...
汉娜的火焰威能符文
Могучая руна пламени Ханнаг
汉娜告诉我们,为了击退追杀她的净源导师,她和圭迪安被迫使用了秘源——这吸引来了虚空异兽,并且最终造成了末世天堂的毁灭。
Ханнаг рассказала, что ей и Гвидейну пришлось использовать Исток, чтобы дать отпор гнавшимся за ними магистрам, но это привлекло исчадий Пустоты и в результате привело к опустошению Райских холмов.
继续分散白衣净源导师的注意力。她应该告诉你有关汉娜的一切...
Продолжать отвлекать Белого магистра. Пусть расскажет вам побольше об этой Ханнаг.
盛放死亡之雾装置的制造者正是汉娜,也就是我在鲜血森林碰到的那个秘源术士。
Оказывается, что устройство с туманом смерти создала Ханнаг – колдунья Истока, которая встретилась мне в Кровавом лесу!
在发现自己别无选择后,汉娜向一个她称作是“王”的人宣誓,认为这样她便能死后重生。随后她攻击了我们。
Решив, что у нее нет выбора, Ханнаг дала обет кому-то, кого она зовет "Королем", утверждая, что в случае смерти она возродится. Затем Ханнаг напала на нас.
不过最近来的一位...她跟其他人不一样。是个叫做汉娜的蜥蜴人。我们为她提供食宿。穿得像女巫,声音像是女王。不久以后虚空异兽出现了,圣教骑士随后也到来了。
Но последняя... она была не такая, как остальные. Женщина-ящер по имени Ханнаг. Мы дали ей кров и еду. Она была одета, как волшебница, а голос у нее был властный, как у королевы. Совсем скоро сюда явились исчадия Пустоты, а за ними – паладины.
你是汉娜,传送门大师。你到末世天堂去指导一位名叫圭迪安的年轻秘源术士。但是净源导师们却追了过来。你击退了他们,你的秘源却引来了虚空异兽。
Вы Ханнаг, мастер порталов. Вы прибыли на Райские холмы, чтобы стать наставницей для юного колдуна Истока по имени Гвидейн. Но вас нашли магистры. Вы сразились с ними, но ваш Исток привлек исчадий Пустоты.
汉娜盯着死去的净源导师...
Взгляд Ханнаг скользит по мертвым магистрам.
向她问问汉娜的事。
Расспросить про эту Ханнаг.
我们得知有个名叫汉娜的秘源术士,她是圭迪安的导师。
Нам стало известно о колдунье Истока по имени Ханнаг: она была наставницей Гвидейна.
很显然,传送门大师汉娜现在正潜伏在回廊之森。
Мастер порталов Ханнаг теперь находится где-то в Монастырском лесу.
我想找出答案是什么,不管用什么办法。汉娜,制造装置的人?她还在某个地方,我们会把她找出来的。
Я собираюсь получить ответы на свои вопросы. Любыми средствами. Создатель этого устройства... Ханнаг... Она еще жива. Мы найдем ее.
汉娜警告我们不要再继续靠近。
Ханнаг предостерегает, чтобы мы не приближались.
汉娜叫我们去寻找她的学徒圭迪安。她最后听说他是在黑井矿区那边他父母的家里,现在她很担心他的安危。
Ханнаг попросила найти ее ученика, Гвидейна. Насколько она знает, он сейчас в доме своих родителей, где-то у Черных Копей. И она волнуется за его безопасность.
那真是...太棒了。这秘源真了不得。你要好好会会汉娜同她一争高下!
Это было... потрясающе. Такая сила Истока. Ты запросто затмил бы Ханнаг!
我们杀了汉娜。
Мы убили Ханнаг.
他在找汉娜?告诉他你知道她的下落。
Он разыскивает Ханнаг? Сказать, что вы знаете, где ее можно найти.
康威,你还留着汉娜的东西吗?像他们这样的人知道如何使用这些玩意。让他们物尽其用,这是她想要看到的。
Конвей, у тебя еще остались вещи Ханнаг? Думаю, наш гость разберется, что с ними делать. Он точно найдет им достойное применение. Ханнаг такому была бы рада.
白衣净源导师卡利就是在那击垮那个秘源术士的。如果抓到的是那个叫汉娜的女人就更好了。我不是在抱怨,反正也没什么好抱怨的。
Белый магистр Кари подвесила колдуна на дыбе, вон там. Жаль, конечно, не удалось поймать эту ведьму Ханнаг, но я не жалуюсь. Ну, то есть не слишком громко жалуюсь.
我们得知汉娜能够帮助我们掌控秘源的力量。据称她最后一次出现是在黑井矿区地带,她受到一些当地人的庇护。她是否还在那目前尚不清楚。
Нам стало известно, что некая Ханнаг может помочь нам овладеть силой Истока. В последний раз ее видели у Черных Копей, где она пряталась от магистров у местных жителей. Сложно сказать, там ли она до сих пор.
在他走之前拦住他。他能否告诉你关于那个汉娜的什么消息呢?
Задержать его, пока он не ушел. Спросить, кто такая эта Ханнаг, о которой он говорил.
我们同意帮助汉娜击退净源导师。
Мы согласились помочь Ханнаг в борьбе с магистрами.
汉娜可以通过从动物身上吸取秘源,来提升我们掌控秘源的能力。这一举动会杀死这些动物,不过我们接受了。
Ханнаг предложила научить нас поглощать Исток животных. В процессе животные, конечно, погибают. Но мы согласились.
你也和我们一样看法!我和康威觉得不能因为他们的身份就关押他们,至少像汉娜这种人不应该。很感谢你帮了她,也帮了我们!
А, так ты на нашей стороне! Мы с Конвеем против того, чтобы кого-то запирали в темнице только за то, что они такие, какие есть. Тем более таких, как Ханнаг. Хорошо, что ты помог ей – и нам!
汉娜告诉我们,她就是那个设计出死亡之雾炸弹并终结浩劫之战的人。她这样做是受神谕者卢锡安的指使。
Ханнаг рассказала нам, что это она создала бомбу с туманом смерти, которая решила исход Великой войны. Изготовить бомбу ей приказал сам Люциан Божественный.
好吧,我们曾邀请了一位女士,汉娜。她是一位老师,也是个好人。如果你知道怎样使用秘源,秘源并不危险,我们村曾有个秘源术士就需要指导。
Ну, мы пригласили к себе одну женщину, Ханнаг. Она учительница... и учительница хорошая. Исток не опасен, если умеешь им пользоваться, а у нас в деревне был колдун, которого надо было этому научить.
盘问汉娜后,伊凡得知亚历山大和卢锡安完全知晓派他去自己家园杀害同族的事情。他们利用他作为人体炸弹。但那到底是为了什么呢?
Допросив Ханнаг, Ифан выяснил, что Александар и Люциан отлично знали, что отправляют его на родину, чтобы принести смерть его народу. Использовали его как террориста-смертника. Но зачем?
死亡之雾运送装置的制造者是蜥蜴人传送门大师汉娜,我们在末世天堂或许能找到她。
Ханнаг – мастера порталов Древней Империи и создательницу устройства с туманом смерти – можно найти где-то в районе Райских холмов.
问她汉娜是谁。
Спросить, кто такая эта Ханнаг.
告诉他们汉娜的下场。她已经不在人世了。
Рассказать им о судьбе Ханнаг. Ее больше нет среди живых.
我相信汉娜想见你。她需要朋友,她不是坏人。这只是个意外。
Ханнаг точно захотела бы с тобой познакомиться. Ей нужны друзья. И она не плохая, просто это был несчастный случай.
伊凡无意之间交给精灵的、盛放死亡之雾的装置的制造者正是汉娜,也就是我们在鲜血森林中遇到的那名秘源术士!
Оказывается, что устройство с туманом смерти, которое Ифан, сам того не зная, доставил эльфам, создала Ханнаг – колдунья, которую мы встретили в Кровавом лесу!
告诉他你见到了汉娜。她想让你保护他。
Рассказать ему о вашей встрече с Ханнаг. Она хотела, чтобы вы защитили его.
我们从希格巴那里获知了一位名叫汉娜的秘源术士,她也许能教我们如何掌控秘源的力量。他最近一次听闻,她正藏在末世天堂的某处。
Хигба рассказал нам о колдунье по имени Ханнаг – возможно, она сможет обучить нас тому, как овладеть силой Истока. Он слышал, что та прячется где-то в Райских холмах.
我本可以杀了汉娜。但说实话,我比她还要坏,而你却接受了我。你的...你的友谊让我感触良多。
Знаешь, я был готов убить Ханнаг. Но, если честно, она немногим хуже меня. Однако ты меня принял. Твоя... твоя дружба много для меня значит.
所以如果你想骚扰谁,请继续。这个装置的制造者汉娜随时都会过来。
Так что если хочешь подействовать кому-нибудь на нервы, погоди немного. Со дня на день сюда прибудет Ханнаг, создательница этого устройства.
汉娜为了拯救自己向圣契宣誓了。
Ханнаг приняла Завет, чтобы спасти себе жизнь.
告诉他汉娜的下场。她已经不在人世了。
Рассказать ему о судьбе Ханнаг. Ее больше нет среди живых.
汉娜?告诉琳说,你不久前见过她。她受到了净源导师们的攻击,但你们很快除掉了他们。
Ханнаг? Сказать Лин, что не так давно вы с ней встречались. Ее преследовали магистры, но вместе вы живо с ними разделались.
我们告诉汉娜,她的学徒圭迪安现在活得好好的。她知道后很高兴。
Мы сообщили Ханнаг, что ее ученик Гвидейн жив и здоров. Она была рада это услышать.
告诉她汉娜的下场。她已经不在人世了。
Рассказать ей о судьбе Ханнаг. Ее больше нет среди живых.
你是一位净源导师,在追捕来自末世天堂的秘源术士汉娜,她的秘源技能在哪里招来了虚空异兽,造成了无法估量的破坏。你遂坚定决心,以便完成任务。
Вы – магистр, который преследует колдунью Ханнаг от самых Райских холмов, где ее Исток привлек исчадий Пустоты. Ущерб, который она нанесла, сложно даже измерить. Вы ищете в своем сердце силы, чтобы исполнить долг.
使出琳的温柔魅力,称这位秘源术士为“亲爱的”,告诉她,要是琳知道汉娜赶走了你,她会很失望的。
Изобразить веселую беззаботность Лин: назвать колдунью "милой" и сказать, что Лин бы расстроилась, узнай она, что Ханнаг отказывается от вашей помощи.
秘源术士汉娜惊讶地看着你。
Колдунья Ханнаг удивленно смотрит на вас.
汉娜和追踪她的净源导师领袖都死了。这件事以悲剧告终。
И Ханнаг, и гнавшийся за ней предводитель магистров мертвы. Печальный конец.
汉娜因为我们的帮助而奖励了我们。
Ханнаг наградила нас за помощь.
说汉娜已经死了。
Сказать, что Ханнаг мертва.
我们得知,一位名叫汉娜的秘源术士向西逃到了一个叫做回廊之森的地方,她正被净源导师追杀。如果我们帮助她的话,她可能会愿意教授我们更多有关秘源的能力...
Мы выяснили, что колдунья Ханнаг ушла на запад – в Монастырский лес – с магистрами на хвосте. Возможно, она согласится обучить нас управлению Истоком... если мы ей поможем.
我不知道汉娜去哪了!不然肯定告诉你,我以我父亲的坟墓起誓...
Я не знаю, где Ханнаг! Знал бы – сказал! Могилой отца своего клянусь...
汉娜?告诉琳说,你不久前见过她。不过净源导师缠上了她...
Ханнаг? Сказать Лин, что вы не так давно видели ее. Но до нее добрались магистры.
告诉他稍等片刻。谁是汉娜?
Остановить его. Кто такая эта Ханнаг?
在肇事者洞穴里发现的一封信,似乎是写给某个叫汉娜的人的。信中提到有一种死亡之雾运送装置已被找回,并正在修复中。
В пещере Кораблекрушителей обнаружилось письмо, адресованное некой Ханнаг. Там говорилось, что устройство, выпускающее туман смерти, было обнаружено, и сейчас его приводят в порядок.
汉娜?告诉琳说,你不久前见过她。她受到了净源导师们的攻击,但她和一位友人很快除掉了他们。
Ханнаг? Сказать Лин, что не так давно вы с ней встречались. Ее преследовали магистры, но вместе со своим другом она живо с ними разделалась.
噢,是汉娜的。一个很好很好的人。
Это? Ханнаг. Такая милая женщина.
加雷斯的父母告诉我们有个名为汉娜的秘源术士。他们最后一次听说她的消息是她正在去回廊之森的路上,欲逃离净源导师的追捕。
Родители Гарета рассказали нам о колдунье Истока по имени Ханнаг. Они слышали, что та в бегах и направляется в Монастырский лес, скрываясь от магистров.
无视他的问题并告诉他你的秘源比汉娜的还厉害。她已经死了。
Пропустить его вопрос мимо ушей и сказать, что ваш Исток оказался сильнее. Ханнаг мертва.
有天汉娜来了,说她能感知秘源,帮助圭迪安。圭迪安立马就着迷了。结果不久虚空异兽就来了,接着净源导师们...
Она пришла в один прекрасный день и сказала, что чует Исток. Что может помочь Гвиду. Она ему сразу понравилась. Но потом явились исчадия Пустоты. А за ними магистры...
鉴于圭迪安在我们试图救他时死了,我们向汉娜提起他时一定要格外小心。
Гвидейн погиб прежде, чем мы успели его спасти. Видимо, Ханнаг этой новости не обрадуется.
告诉他们说,你已经碰到汉娜了。她很安全。
Сказать, что вы встречались с Ханнаг. Она в безопасности.
蠢货,汉娜在哪?
Где Ханнаг, недоумок?
审问过汉娜后,我得知亚历山大和卢锡安都十分清楚他们屠杀精灵的真相。他们把我当作人肉炸弹。我为神谕教团奉献一生,到头来不过是一个恶毒的谎言。
Допросив Ханнаг, я узнал правду: и Люциан, и Александар прекрасно понимали, на что обрекают эльфов. Они использовали меня в качестве террориста-смертника! Вся моя жизнь, вся моя служба Божественному Ордену... какая гнусная ложь!..
在汉娜的指引下,你进入了森林。随着心跳共鸣的加速,森林里的生物们感受到来自你的牵引之力。你把它们的秘源吸了过来。
Под руководством Ханнаг вы тянетесь к лесу. Ритм сердца учащается – лесные обитатели чувствуют, как вы касаетесь их... как вытягиваете из них Исток.
汉娜想通过从动物身上吸取秘源,帮我们强化秘源能力。但这会杀死动物,因此我们拒绝了她。
Ханнаг предложила научить нас поглощать Исток животных. В процессе животные, конечно, погибают, поэтому мы отказались от ее помощи.
其实,汉娜发生的事是她的选择,那就算了。但是我一直没能当爸爸,这是我最后悔的事。
На самом деле то, что случилось с Ханной, это ее выбор. Но я жалею о том, что не смог стать отцом.
很久以前,我还年轻的时候,有一个女朋友。她叫做汉娜,我们本来打算结婚共组家庭。
Давным-давно, когда я еще был молодым, у меня была девушка ее звали Ханна. Мы хотели пожениться, растить детей, и все такое.