汉考
hànkǎo
см. 汉语水平考试
ссылается на:
汉语水平考试hànyǔ shuǐpíng kǎoshì
экзамен на уровень владения китайским языком, HSK
экзамен на уровень владения китайским языком, HSK
hànkǎo
экзамены на знание китайского языка для иностранцев, китайских эмигрантов и нацменьшинствпримеры:
路易斯·汉考克号驱逐舰
эсминец «Льюис Хэнкок»
汉考克非常喜欢那样。
Хэнкок в восторге.
汉考克爱您。
Хэнкок вас обожает.
汉考克讨厌那样。
Хэнкока это взбесило.
汉考克讨厌您。
Хэнкок вас ненавидит.
汉考克崇拜您。
Хэнкок вас боготворит.
汉考克对您不满。
Хэнкок вами недоволен.
汉考克喜欢那样。
Хэнкоку это понравилось.
汉考克欣赏您。
Хэнкок вами восхищается.
汉考克不喜欢那样。
Хэнкоку это не понравилось.
汉考克对您略有不满。
Хэнкок терпимо к вам относится.
与汉考克亲密度达到最高等级,使您获得了“同位素中毒”特技。
Вы достигли наивысшего уровня отношений с Хэнкоком и приобрели способность "Изотопь".
我们应付着汉考克的保镳,并发现他的掠夺品都锁在一节火车车厢中。芭比因为我成功完成任务支付了报酬给我。
Мы разобрались с телохранителем Хэнкока и нашли его тайник в запертом вагоне. Бобби мне заплатила.
汉考克想要和银枪死袍见面,不知道他对于我在他的街上杀人有何看法?
Хэнкок хочет встретиться с Серебряным Плащом. Интересно, как он относится к тому, что я убиваю людей на улицах его города?
由于您和汉考克的关系良好,因此在辐射值达到250或以上时,暴击累积速度+20%。
Благодаря отношениям с Хэнкоком ваш индикатор критической атаки заполняется на 20% быстрее при уровне радиации выше 250 ед.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,我去找芭比对质的时候把她杀了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Мне пришлось убить Бобби.
我虽然解决辛劲,但是肯特死了。可是汉考克镇长给我的任务是杀掉辛劲,所以他们还欠我一个奖励。
С Синьцзинем покончено, но Кент не выжил. Однако мэру Хэнкоку требовалось убить Синьцзиня, так что мне все равно причитается награда.
菲伦海特感谢我没有让芭比偷汉考克的保管室,她要我亲自和汉考克谈谈。
Фаренгейт поблагодарила меня за то, что мне удалось отговорить Бобби лезть в хранилище Хэнкока. Она попросила меня встретиться с Хэнкоком.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,当我去找芭比对质的时候,她就抓狂了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Мне пришлось вызвать Бобби на разговор, и она вышла из себя.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,他的保镖菲伦海特来找我们对质,我们最后就把她给杀了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Нас там встретила телохранитель Хэнкока, Фаренгейт, и мы ее убили.
在被辛劲折磨后,肯特当然会感到恐惧,但他还活着而且能回到芳邻镇,而我也应该这么做。汉考克说会给我奖励的。
Синьцзинь пытал Кента, так что тот сейчас чувствует себя неважно. Но он жив и скоро вернется в Добрососедство. Мне тоже следует вернуться туда: Хэнкок обещал мне награду.
汉考克通知我有一个危险的掠夺者,名叫辛劲,正在计划找银枪死袍报仇。希望我解决掉微笑卡德和北仔之后,就能找出辛劲的下落。
Хэнкок сообщил мне, что некий опасный рейдер по имени Синьцзинь жаждет отомстить Плащу. Думаю, если разобраться с Кэт-Улыбкой и Норти, я смогу выяснить, где искать Синьцзиня.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,他的保镖菲伦海特来找我们对质并要求我们离开。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Его телохранитель, Фаренгейт, обнаружила нас и потребовала, чтобы мы ушли.
芭比说谎,我们最后挖到的不是钻石城的保管室,而是闯入了汉考克的保管室。正面对上汉考克守卫之后,我说服芭比不要在执行这任务。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Там нас встретила телохранитель Хэнкока, и мне удалось уговорить Бобби уйти оттуда миром.
“新”州议会大厦于1798年完工,是麻萨诸塞州政府的所在地,选择的土地原本是约翰·汉考克的牧牛场。最初的圆顶是由木架搭建,上面覆盖了保罗·列维尔熔制的黄铜。州政府一直使用这栋建筑物,到1969年分裂成13个联邦形成为止。
Строительство "Нового" Капитолия завершилось в 1798 году. Земля, на котором он построен, принадлежала Джону Хэнкоку это было одно из его коровьих пастбищ. Купол был изготовлен из деревянной черепицы, а затем покрыт медью, выплавленной Полом Ревиром. Правительство штата Массачусетс располагалось в этом здании вплоть до формирования тринадцати Содружеств в 1969 году.
谷仓墓地是在1660年建立的,也是波士顿现存最古老的墓园。许多知名的革命战争英雄埋于此地,包括:约翰·汉考克、保罗·列维尔、山缪尔·亚当斯,以及波士顿大屠杀的受难者。2031年,在爱蜜莉亚·巴特勒的悲剧死亡过后,市议会全体一致通过,将她埋葬于此地。
Кладбище Гранари было учреждено в 1660 году. Это самое старое из сохранившихся кладбищ Бостона. Здесь похоронены многие герои Американской революции, в том числе Джон Хэнкок, Пол Ревир, Сэмюэл Адамс, а также жертвы "бостонской бойни". В 2031 году, после трагической гибели Эмилии Батлер, городской совет единогласно принял решение о том, чтобы упокоить здесь ее останки.
这栋1680年诞生的木造建筑,是全波士顿最古老的建筑物。1770年,有名的爱国者保罗·列维尔买下了这间房子。保罗·列维尔和家人(包括他16个小孩)到1800年为止一直住在这里。遥想当年保罗·列维尔午夜骑马前去列星顿与康科德,警告山缪尔·亚当斯与约翰·汉考克两人红衣兵正前来逮捕他们并扣押民兵枪械一事,这桩名留千古的事件,就是在列维尔住在此地期间发生的。
Это деревянное сооружение, построенное в 1680 году, самое старое здание в Бостоне. В 1770-м этот дом приобрел знаменитый патриот Пол Ревир. Ревир прожил здесь со своей семьей (у него было 16 детей) до 1800 года. Именно отсюда он помчался ночью в Лексингтон и Конкорд, чтобы предупредить Сэмюэла Адамса и Джона Хэнкока о том, что к ним движутся "красные мундиры", намеревающиеся арестовать их и конфисковать арсенал ополчения.
汉考克。
Хэнкок.
汉考克!
Хэнкок!
嗨,汉考克……
Хэнкок...
汉考克镇长?
Мэр Хэнкок?
我叫自己汉考克。
Уже как Хэнкок.
嘿,汉考克。
Привет, Хэнкок.
你好,汉考克。
Здорово, Хэнкок.
汉考克,你好吗?
Как дела, Хэнкок?
和汉考克说话。
Говорит с Хэнкоком.
去死吧,汉考克。
Чтоб ты сдох, Хэнкок.
老板是汉考克?
Значит, владелец Хэнкок?
好吧,那就再见了,汉考克。
Ну, еще увидимся, Хэнкок.
你居然敢冒这么大的险,汉考克。
Рисковый ты парень, Хэнкок.
安静,汉考克在演讲……
Тихо! Хэнкок толкает речь...
每次汉考克演讲都令人受用……
Хэнкок умеет завести толпу...
汉考克有保镖?
У Хэнкока есть телохранитель?
没人能惹汉考克!
Зря вы перешли дорогу Хэнкоку!
是,说得没错,汉考克!
Да, режь правду-матку, Хэнкок!
你可别想跟着我,汉考克。
Хэнкок, ты со мной не пойдешь.
我很抱歉,汉考克,我会改进的。
Извини, Хэнкок. Я все исправлю.
你不能走啊汉考克,我们需要你!
Хэнкок, не уходи! Ты нам нужен!
你不了解汉考克,朋友。
Ты просто плохо знаешь Хэнкока.
相信我,跟汉考克站在同一边会比较好。
Поверь, не стоит злить Хэнкока.
你是什么来历呢,汉考克?
А как ты здесь оказался, Хэнкок?
汉考克在说话,所以给我闭嘴。
Хэнкок говорит. Так что заткнись.
我不会背叛你的信任的,汉考克。
Хэнкок, я никогда тебя не предам.
好吧汉考克,跟我来吧。
Ладно, Хэнкок. Ты пойдешь со мной.
汉考克不会杀你的。
Хэнкок не собирается тебя убивать.
汉考克永远这么明辨事理……
Хэнкок дело говорит. Как всегда...
我们偷的是汉考克的东西。汉考克很会记仇喔。
Это же Хэнкок. Он обид не забывает.
你该不会对我动情了吧,汉考克?
Хэнкок, ты что это, размяк, что ли?
这和汉考克有什么关系?
Какое отношение это имеет к Хэнкоку?
汉考克,你有空吗?
Привет, Хэнкок. Свободная минутка есть?
你们知道汉考克吧?芳邻镇的市长?
Знаете же Хэнкока? Мэра Добрососедства?
谢谢你汉考克,这一路走来很不容易。
Спасибо, Хэнкок. Чумовая вышла история.
这让我觉得有人在背后指示你。是汉考克,对吧?
Может, тебя кто на это подбил? Хэнкок, да?
汉考克在这里可藏了不少东西……
Тут, наверное, тонны компромата на Хэнкока.
汉考克听到你的忠贞事迹,一定会很高兴的。
Хэнкок будет рад узнать о твоей преданности.
查理?他是汉考克的人。你被骗了,伙伴。
Чарли? Это же парень Хэнкока. Тебя накололи.
您真是个令人惊叹的样本,汉考克先生。
Вы просто потрясающий индивид, месье Хэнкок.
你们都闯进了汉考克的储藏室。
Вы все только что вломились на склад Хэнкока.
所以,是谁雇你来找到我?是汉考克,对吧?
Ну, кто поручил тебе меня выследить? Хэнкок, да?
这对我来说真的意义深远,谢谢你,汉考克。
Это очень много для меня значит. Спасибо, Хэнкок.
你要和汉考克一起旅行?呃,你确定那样安全吗?
Ты путешествуешь вместе с Хэнкоком? И не боишься?
想不到汉考克竟然贿赂老芬恩。
Даже не верится, что Хэнкок замочил старину Финна.
你不用担心。我会想到方法让汉考克没问题。
Не беспокойся. Я как-нибудь улажу дела с Хэнкоком.
我有点兴趣,但我们先来谈谈钱的问题吧,汉考克。
Может, я за это и возьмусь, но давай обсудим плату.
拜托不要,汉考克镇长。我不能收你的钱。
Прошу, мэр Хэнкок. Я не могу принять от вас деньги.
汉考克说得没错。但是还是要尽量避免卷入冲突。
Хэнкок прав. Но все равно, лучше держись в стороне.
这里轮不到你做主,汉考克,所有的事情就是我说了算。
Хэнкок, не ты здесь командуешь. Решения принимаю я.
先是芬恩,现在轮到芭比。死在汉考克手下的人数又增加了。
Сначала Финн, а теперь Бобби. Хэнкок идет по трупам.
我相信你,汉考克,我可以相信你吗?
Хэнкок, если я тебе доверюсь... я не зря это сделаю?
你完全没搞懂啊,汉考克……完全。
Ты даже не представляешь, Хэнкок... Не представляешь.
汉考克镇长的朋友,就是第三轨的朋友。
Кто друг мэру Хэнкоку, тому и в "Третьем рельсе" рады.
要是我留在这里,汉考克会杀了我。就这么简单。
Если останусь здесь, Хэнкок меня убьет. Без вариантов.
我们偷钻石城的东西,汉考克不会在乎的。
Хэнкоку все равно, обкрадываем мы Даймонд-сити или нет.
看来你跟汉考克现在处得很好嘛。
Я смотрю, вы с Хэнкоком решили прикинуться добренькими.
你真的认为汉考克不会发现你的诡计吗?
Неужели ты думала, что Хэнкок не узнает о твоем замысле?
汉考克是我们的同路人,所以才会由他主导……
Хэнкок такой же, как мы. Поэтому он у нас за главного...
汉考克死了,我们拿了他的钱。可以过好日子了。
Хэнкок погиб, а его деньги достались нам. Вот это жизнь.
你或许在逃避,但你逃避不是没理由的,汉考克。
Хэнкок, даже если ты и бежал, ты всегда бежал не просто так.
一定要去拜访汉考克。他想跟你谈谈。
Непременно загляните к Хэнкоку. Он захочет с вами поговорить.
汉考克!全联邦最酷的尸鬼最近过得怎样啊?
Хэнкок! Как поживает самый классный гуль во всем Содружестве?
没想到我们真的可以恶整汉考克。
Кто бы мог подумать, что нам удастся одолеть старину Хэнкока.
嗨,汉考克。我不知道你回来了。我们要不要找时间聚聚?
Привет, Хэнкок. Значит, ты вернулся. Ну как, мы снова вместе?
抱歉,伙伴,但我没有钱能给你了,你只能找其他方式来让汉考克息怒了。
Извини, у меня лишних крышек нет. Ищи другой подход к Хэнкоку.
来这里干什么啊你这尸——等等,你是汉考克镇长!
А тебя, гуль, какая нелегкая принесла? Стоп. Вы же мэр Хэнкок.
我也这样认为,汉考克,这一路走来也真够波折了。
Я тоже так думаю, Хэнкок. Пока что чумовое выходит приключение.
汉考克吩咐,欢迎新朋友来到第三轨。进去吧。
Хэнкок говорит, в "Третьем рельсе" новичкам всегда рады. Заходи.
听说终于有人把汉考克处理掉了。真是卸下了我肩上的一块重担呢。
Говорят, кто-то наконец разобрался с Хэнкоком. Прямо гора с плеч.
够了,达尔斯!我们就骑到列星顿镇警告汉考克和亚当斯吧?
Скорее, Доз! Поспешим в Лексингтон надо известить Хэнкока и Адамса.
我知道头脑清醒的人不可能会帮我抢汉考克的东西。
Я знала, что никто в здравом уме не пойдет со мной грабить Хэнкока.
好啦,在汉考克的保险库里闹了那么一场之后,我能了解你的感受。
Ну, с учетом того, что произошло в хранилище Хэнкока, я тебя понимаю.
嗨,汉考克。好久不见了。你又来镇上晃晃吗?
Привет, Хэнкок. Давно не виделись. Решил еще разок погулять по городу?
你不会紧张?如果汉考克看不惯你的表现怎么办?
Тебя это не пугает? А если потом Хэнкок решит, что ему не нравишься ты?
约翰·汉考克,美国第一个捍卫人民的流氓英雄。
Джона Хэнкока, первого американского гангстера и защитника Конституции.
你不会真的以为约翰·汉考克那套衣服跟你说话了吧?
Ты же не думаешь, что вещи Джона Хэнкока на самом деле говорили с тобой?
这我倒不确定耶,汉考克。我很想痛扁麦多那一顿!
Ну, не знаю, Хэнкок. Я бы этому Макдонаху с удовольствием рыло начистил!
汉考克。感谢老天。我真的需要药。拜托。我快完蛋了。
Хэнкок, слава богу. Мне страшно нужна доза. Ну пожалуйста. Я тут подыхаю.
我希望你清楚自己的责任,汉考克。
Хэнкок, я надеюсь, ты понимаешь, какая ответственность на тебя возложена.
讲得跟真的一样。你以为汉考克真的会伤害我?
Вот уж навряд ли. Думаешь, Хэнкок захочет уродовать такое красивое личико?
我叫汉考克。考虑过在芳邻镇卖你的产品吗?
Меня зовут Хэнкок. А ты не думал продавать свою продукцию в Добрососедстве?
最新头条!汉考克将与我们的英雄银枪死袍进行特别会议。
Еще одна новость. С нашим героем Серебряным Плащом хочет встретиться Хэнкок.
我的老天爷啊!你骗人的吧?你偷了汉考克的东西?你是想死吗?
Вот дела! Это же все вранье, да? Обокрасть Хэнкока?! Тебе что, жить надоело?
自从听说汉考克翘辫子了之后,我现在睡得好多了。我说真的。
С тех пор как Хэнкок склеил ласты, мне спится намного спокойнее, это уж точно.
我打算去一个没人听过汉考克,或者没有汉考克手下的地方。
Я, наверное, отправлюсь туда, где никто не слышал про Хэнкока и его подручных.
汉考克都出马了,还有其他人会去市长办公室吗?
Ну что, раз Хэнкок уходит, значит, кресло мэра попытается занять кто-то другой?
我没空理你。既然汉考克死了,我们就得低调一点。
Некогда мне с тобой возиться. Хэнкока больше нет значит, мне надо залечь на дно.
芬恩一定疯了,竟然那样当街顶撞汉考克。
Финн просто спятил, коли вздумал бросить вызов Хэнкоку. Да еще и прямо на улице.
所以我和汉考克达成协议,开始等案子进来。
Так что я договорился с Хэнкоком и стал ждать, когда начну грести крышки лопатой.
汉考克是这里的镇长。他自己宣布成为镇长,所有人就这样接受了。
Хэнкок здешний мэр. Он сам себя избрал, а все остальные просто с этим согласились.
我懂那个感觉,你是个好人,汉考克。能有你相挺我很幸运。
Я тебя понимаю. Ты суперский парень, Хэнкок. Мне повезло, что ты меня прикрываешь.
你该去看看汉考克。我猜他会想跟你说说发生了什么事。
Тебе нужно повидаться с Хэнкоком. Думаю, он захочет поговорить с тобой о случившемся.
出钱的人是镇长汉考克。内部政治纠纷。相信你也懂。
Мэр Хэнкок вот кто платит. У них там политическая борьба. Сами знаете, как это бывает.
又回来了?总算要分享你在这里做的事吗?是汉考克叫你来的?
Ты снова здесь? Ну что, расскажешь наконец, что ты здесь делаешь? Тебя прислал Хэнкок?
我可以告诉你,自从听说汉考克翘辫子了之后,我现在过得好多了。
Ну, с тех пор как я узнал о том, что Хэнкок склеил ласты, мне спится намного спокойнее.
我觉得自己就像约翰·汉考克,正港的美国麻烦制造者。
Мне нравится думать, что я иду по стопам Джона Хэнкока, истинного американского бунтаря.
听说有人……总之不是我……有人从芳邻镇镇长汉考克那边偷了一笔。
Похоже, что кто-то... Повторяю, это не я... Кто-то обокрал Хэнкока, мэра Добрососедства.
意思是呢,汉考克镇长,你的声名远播,而我们不想惹麻烦。
Это значит, мэр Хэнкок, что ваша репутация вас опережает, и нам тут не нужны неприятности.
什么?不是,是政府的。这里是汉考克的。老查理我只是保持地板干净,饮料混浊。
Чего? Нет. Это заведение Хэнкока. Старина Чарли просто подметает пол и смешивает коктейли.
汉考克镇长,真抱歉,我不知道你今天要来。你平常爱喝的今天正好卖完了。
Мэр Хэнкок. Мне так жаль. Не знал, что вы сегодня нас посетите. Ваше любимое у нас закончилось.
如果你把瓶盖留下来然后跑走,我会把瓶盖拿给汉考克,跟他说我把你杀了。没有人需要死。
Если оставишь крышки, я отнесу их Хэнкоку и скажу, что ты погибла. И убивать никого не придется.
是啊,也有些刺激的经历。但她竟然笨到认为杠上汉考克能全身而退。
О да. Мы с ней загребли кучу крышек. Кто бы мог подумать, что ей хватит тупости ограбить Хэнкока.
汉考克是掌管芳邻镇的人。他挺适任的。既公平又冷酷,两不偏颇。
В Добрососедстве всем заправляет Хэнкок. Он хорошо подходит на должность мэра он честный и жесткий.
我一直在想你和汉考克说的话。我决定我不能放弃。但是我也不是斗士。
Я тут думал насчет того, что сказали вы с Хэнкоком. Я решил, что не должен сдаваться. Но я не воин.
那晚,我就站在阳台上,手拿着枪,身上披着汉考克的衣服,放眼望去全是芳邻镇的居民聚集在底下。
И вот он я, с пушкой в руках, в шмотках Хэнкока, смотрю на собравшихся внизу жителей Добрососедства.
由于汉考克镇长拒绝公开说明,目前钻石城电台仍无法确认损失金额。
Пока что масштабы ограбления установить не удалось, ведь Хэнкок отказался прокомментировать ситуацию.
如果你以为汉考克对他地盘上发生的事一概不知情,那你就错了。
Если тебе кажется, что Хэнкок не в курсе всего происходящего на его территории, ты сильно ошибаешься.
汉考克,你大老远跑回来是为了花瓶盖吗?最近有些乐子,我保证你可以马上加入。
Хэнкок! Проделал такой путь, чтобы просадить еще немного крышек? Скоро будет игра, и там будут ставки.
你太软蛋了,汉考克。你继续让外人踩在我们头上,总有一天镇长会换人当。
Ты размяк, Хэнкок. Будешь позволять чужакам помыкать нами рано или поздно мы выберем себе нового мэра.
我本人并不认识汉考克镇长,他的声誉显示他并不是好惹的人……呃,尸鬼。
И хотя я не знаком с мистером Хэнкоком, у него репутация человека... э-э, гуля... которого не стоит злить.
如我所说,我与此事完全无关,我只是……你知道的,只是听说。我不会想跟汉考克做对。
Повторяю, я не имею к этому никакого отношения. Я просто... слышал об этом. Я не хочу стать врагом Хэнкока.
汉考克对我们的……活动,睁一只眼闭一只眼。芳邻镇是个保持低调的好地方。
Хэнкок смотрит сквозь пальцы на наши... занятия. Поэтому Добрососедство идеальный вариант, чтобы залечь на дно.
你听好了,汉考克,如果我哪天想跟尸鬼试试看……你是我的第一人选。
Хэнкок, я тебе так скажу. Если когда-нибудь я вдруг решу, что мне нравятся гули... то ты будешь первым в списке.
据说有人策划一起重大抢劫,就在芳邻镇以高调出名的镇长汉考克头上动土。
По слухам, там произошло крупное ограбление прямо под носом у Хэнкока, скандально известного мэра Добрососедства.
我醒来的时候,发现自己倒在旧州议会大厦里,映入眼帘的是约翰·汉考克的一套衣服。
Потом я наконец пришел в себя и увидел, что валяюсь на полу Старого Капитолия. Прямо перед костюмом Джона Хэнкока.
对啊。都是汉考克安排的,还在工作小组里安插了间谍。他一开始就计划好了。
Ага. Все организовал Хэнкок. У него даже был засланный казачок в банде. Старый гуль с самого начала так все задумал.
嗨,汉考克市长。您是回来听我的提案吗?这次真的好多了。伟大的城市都有单轨电车,像是罗马、伦敦……
Мэр Хэнкок! Помните про мое предложение? Теперь оно стало еще лучше. Во всех великих городах был монорельс в Риме, в Лондоне...
如果有、有人跟汉考克很熟,或是听说一些传闻,或许会惊讶这起事件的发生。
Если вы вообще хоть что-то знаете о Хэнкоке или слышали те же истории, что и я, то, возможно, эти... э-э... события вас удивили.
唯一“不像你”的事情是失败,汉考克。相信我,我们防守就好。简单的塔防策略就能把变种人引过来。
Хэнкок, у тебя только один стиль не проигрывать. Уж поверь мне. Продолжим обороняться. Простая стратегия мутанты сами к нам придут.
你来过?嗯,几年来,芳邻镇绝对变得更好了,大多是从汉考克接手之后开始。
Ты тут не впервые? Ну, за прошедшие годы Добрососедство точно переменилось к лучшему. Особенно с тех пор, как за главного у нас стал Хэнкок.
汉考克……唉,他一定在说我的坏话。从芳邻镇来的每一批商队全都满载了关于我的……身分的谣言。
Хэнкок... ~стонет~ Он никак не уймется. Каждый караван, который приходит из Добрососедства, приносит новую порцию слухов и клеветы относительно того... в чьих интересах я работаю.
汉考克?
Хэнкок?
客户:汉考克
Клиент: Хэнкок
汉考克的保镳?
Телохранитель Хэнкока?
备案:汉考克
Резервный план: Хэнкок
汉考克的保险库钥匙
Ключ от хранилища Хэнкока
保持自由,汉考克。保持自由。
Старайся, Хэнкок. Старайся.
以银枪死袍身分跟汉考克见面
Встретиться с Хэнкоком в образе Плаща
欢迎使用者“汉考克”
Добро пожаловать, пользователь "Хэнкок"
汉考克镇长的记忆是...... 嗯,这么说吧,如果你觉得他现在已经很帅气又有危险的味道,你真该看过他变成尸鬼之前的样子。我还以为自己知道什么才是活得快活......
Воспоминания мэра Хэнкока... скажем так, если он сейчас кажется вам красивым и опасным, видели бы его до того, как он стал гулем. А я-то думала, я умею развлекаться...
начинающиеся: