沃尔特
wò’ěrtè
1) Уолтер, Валтер, Вальтер, Вольтер (имя)
2) Ворт (фамилия)
Уолтер
Уолт
в русских словах:
Верхняя Вольта
上沃尔特
ка брао
卡布雷人 (沃尔特河流域的农业部落, 滕族的一支)
примеры:
总之,去那边找沃尔特谈谈,他会给你分派工作的。
В общем, иди и поговори с Уолтом. Он введет тебя в курс дела.
沃尔特·斯科特爵士是英国著名作家。
Sir Walter Scott was a famous British writer.
我是沃尔特·惠灵顿·许愿井——幸会!不过,你不想叫我小沃吗?
Я Уолтер Веллингтон Маквишингвел - приятно познакомиться! Можешь звать меня просто Уолли.
我们找到沃尔特,并和他谈过了。沃尔特的兄弟又一次回到了他的身边,他非常开心。
Мы поговорили с Уолтером. Он очень рад возвращению своего брата.
我们见到了沃尔特·许愿井,他的兄弟被绑架到了另一个维度。
Мы встретили Уолтера Веллингтона Маквишингвела. Это волшебный колодец, брат которого был похищен и унесен в другой мир.
跟我讲讲你的兄弟,沃尔特吧。
Расскажи о своем брате Уолтере.
沃尔特!沃尔特!看呐!我们的旅人回来了!万岁!英雄...怎么样啦现在?
Уолтер, Уолтер! Смотри, кто к нам пришел! Приветствую героев! Ну как оно?
科索沃特派团-南联盟/塞尔维亚共同文件
Общий документ МООНК и СРЮ/Республики Сербия
将布丽奇特·费尔沃特的灵魂从束缚她的构造体身上释放出来!
Освободи дух Бриджит Фэйруотер из этого проклятого голема!
沃格拉夫顶了顶芭尔多特尔,好像是催她继续说下去,可她好像迷失在了惊叹中。
Вольграфф подталкивает Байрдоттир, будто побуждая ее продолжить цитату, но ее мысли, кажется, заняты чем-то другим.
沃格拉夫轻轻拥抱了芭尔多特尔。无论接下来发生什么,他都会站在她的身边。
Вольграфф нежно обнимает Байрдоттир. Что бы ни случилось, он всегда будет рядом с ней.
沃格拉夫突然停下了脚步,然后极其谨慎地踏出了下一步。芭尔多特尔的警告让他紧张了起来。
Вольграфф останавливается как вкопанный, затем очень осторожно начинает продвигаться вперед. Предупреждение Байрдоттир напугало его.
沃格拉夫一脸招牌式的敬畏,听着芭尔多特尔说话。如果沃格拉夫能说话他绝对会努力模仿她的伶牙俐齿。
Вольграфф - как всегда восторженно - слушает Байрдоттир. Умей он говорить, он все бы отдал за такое красноречие.
沃格拉夫沉思着,就像看见可怕的灾祸席卷芭尔多特尔的家乡那样。他把手放在她的肩上以示安慰。
Вольграфф представляет, каково это - видеть, как родину Байрдоттир опустошает чума. Он с состраданием кладет руку ей на плечо.
沃格拉夫写了几个字,交给了芭尔多特尔:“你为什么不自己搞定呢?最精彩的故事都是自己书写的啊。”
Вольграфф пишет что-то и отдает записку Байрдоттир: "Может, ТЫ и закончишь? Лучшие истории - те, которые пишешь сам".
你的目标是一名叫做毛尤利尔的暗精灵法师,住在姆津查夫特的矮人遗迹里。还有黑尔沃德,佛克瑞斯城的侍卫。
Твои объекты - эльф-волшебник по имени Мейлурил, которого ты найдешь в двемерских руинах Мзинчалефта. И Хелвард, хускарл в Фолкрите.
因此,她希望有人能帮助她找到库尔提拉斯最优秀的造船工多利安·阿特沃特,这并不是一件易事,因为多利安已经退休了。
Джайна хотела найти лучшего корабела во всем Кул-Тирасе. Ей было известно имя – Дориан Этуотер. Но всем также было известно, что Дориан Этуотер уже давно не строит корабли...
沃格拉夫的目光从芭尔多特尔和巨魔间来回穿梭,然后他的脸因为厌恶而皱了起来。不管他脑中想到了什么,那一定都挺恶心的。
Взгляд Вольграффа переходит с Байрдоттир на тролля и обратно, затем его лицо кривится в гримасе отвращения. Ему явно представилось нечто очень неприятное.
沃格拉夫塞给芭尔多特尔一个纸条:“别嫉妒!”,上面写道,“没人比你更会唱歌。”芭尔多特尔回给沃格拉夫一个温暖的微笑,让他的脸红得像小鬼一样。
Вольграфф тайком вручает Байрдоттир записку. Там написано "Не завидуй! Никто не поет лучше тебя". Байрдоттир тепло улыбается Вольграффу, отчего его лицо становится красным, как у импа.
你瞧,我十分乐意现在就下令,让我的人把这些叛乱分子轰成渣,但我不能,因为整个监狱在典狱官塞尔沃特的辖下,而他现在只想把他们控制住。
Послушай, я бы с радостью отдал приказ взорвать всех заключенных к лешему прямо сейчас, но не могу. Тюрьмой Штормграда распоряжается тюремщик Телвотер, а он пока просто хочет сдержать бандитов.
下面用更小的字号附加了一段说明:“(改编自:‘来自赫姆达尔的男人与亡灵巫师的宝藏’,‘来自赫姆达尔的男人:沃斯戈之王’,以及‘来自赫姆达尔的男人:纳赫特尔的诅咒’。”
Ниже в скобках мелким шрифтом написано: «По мотивам книг: „Человек из Хельмдалля и сокровище некроманта“, „Человек из Хельмдалля: лорд Врутгар“ и „Человек из Хельмдалля: проклятие нахтхерреров“».
沃格拉夫递给了芭尔多特尔一张小纸条:“秘源法师们还在四处行凶作恶,我亲爱的朋友,我将坚挺到底,以证明他们的一切罪过。”
Вольграфф вручает Байрдоттир записку: "Маги Источника никуда не делись, моя лесная подруга. Взгляни на меня, я живое доказательство их подлой натуры".
пословный:
沃尔 | 特 | ||
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
начинающиеся:
похожие:
沃尔佩特
上沃尔特
沃特尔法
沃尔福特
大特尔诺沃
朱姆沃尔特
沃尔索特层
特沃德尔度
沙特尔沃思
沃尔尼斯特角
大特尔诺沃州
埃及沃尔特蛇
若尔特耶沃德
沃尔塔特山脉
艾于斯特沃尔
瓦恩·沃特尔
阿尔斯沃特湖
扎特沃尔尼茨基
梅茜·费尔沃特
索尔·阿特沃特
沃尔科特·桑顿
守夜人沃博尔特
特沃德尔比重计
沃尔科特鲁边科
沃特尔·费雷尔
西尔维沃特病毒
沃尔丹斯特伦病
梅尔特沃维德河
伊德内特·沃尔
沃特尔·索雷夫
阿隆·吉尔沃特
特沃德尔比重标
典狱官塞尔沃特
萨尔特马科沃山
锡尔弗沃特病毒
多布罗特沃尔斯基
马克·沙特尔沃思
唤鸦者科兹沃尔特
特沃德尔比重标度
扎特沃尔尼茨基娅
若尔特耶沃德战役
玛提亚斯·沃尔科特
多布罗特沃尔斯基娅
西尔维沃特本扬病毒
塞尔沃特的钢丝眼罩
埃尔沃太特硬钨合金
布丽奇特·费尔沃特
斯特恩-沃尔默方程
斯莱特沃尔克证券公司
查尔斯·沃森-文特沃斯
施泰尼格特沃尔姆斯多夫
科克罗夫特-沃尔顿加速器
莱奥波尔多·卡尔沃-索特洛
弗里德曼-勒梅特-罗伯逊-沃尔克度规