沃尔
wò’ěr
Вол, Воль, Уолл (фамилия)
в русских словах:
Верхняя Вольта
上沃尔特
Вольво
(автомобильный бренд) 沃尔沃 wò’ěrwò
вольпрюла
沃尔普琉拉纤维(一种德意志民主共和国的聚丙烯腈纤维的商名)
Ворсино
沃尔西诺
гражданственность
Первые проявления гражданственности в нашем отечестве находим мы на берегах Волхова и Ильменя. (Писарев) - 在我们祖国, 国家制度的发祥地是在沃尔霍夫河流域和伊尔门湖畔
ка брао
卡布雷人 (沃尔特河流域的农业部落, 滕族的一支)
корнуоллский
〔名词〕 (1800年前)康沃尔人说的凯尔特语
Уол-март
沃尔玛
ШВАК Шпитального-Волкова авиационная крыльевая пушка
什皮塔利内―沃尔科夫式机翼机关炮
примеры:
纳米比亚 - 南非沃尔维斯湾及近海岛屿联合行政局
Намибийско-Южноафриканский совместный административный орган (САО) по Уолфиш- Бею и прибрежным островам
沃尔夫斯贝格银行集团
Вольфсбергская группа
沃尔夫斯贝格制止资助恐怖主义行为声明
Вольфсбергское заявление о борьбе с финансированием терроризма
沃尔霍夫铝业联合工厂
Волховский алюминиевый комбинат
今年1月小蒋追尾一辆沃尔沃,最后,实际赔付2.4万元,都快赶上他车子的钱。
В январе этого года Цзян врезался в заднюю часть вольво, в итоге ему пришлось выплатить [владельцу вольво] 24 тысячи юаней, что почти равнялось стоимости его собственного автомобиля.
沃尔霍夫方面军
Волховский фронт
多勃罗沃尔斯基三线发电机
Dobrowolsky generator
Иркутский институт химии имени А. Е. Фаворского СО РАН(с 1997, ранее: ИРИОХ СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克А. Е. 法沃尔斯基化学研究所(1997年前: 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克有机化学研究所)
ИрИХ СО РАН
Иркутский институт органической химии СО РАН(до 1997, позже: ИрИХ СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克有机化学研究所(1997年后: 俄罗斯科学院西伯利亚分院伊尔库茨克А. Е. 法沃尔斯基化学研究所)
ИрИОХ СО РАН
перегруппировка Фаворского 法沃尔斯重排作用
перегруппировка фаворского
瓦连廷诺夫·尼(原姓名 Николай Владиславович Вольский 沃尔斯基, 1879-1964, 俄国政论家, 唯心主义哲学家)
Валентинов Н
沃尔夫拉姆·冯·埃申巴赫(Wolfram von Eschenbach, 约1170-约1220, 德国吟咏骑士爱情的诗人)
Вольфрам фон Эшенбах
沃尔孔斯基公爵靶场(哈巴罗夫斯克)
полигон князе-волконский
沃尔夫(黑子)数
число Вольфа, относительное число солнечных пятен
拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson, 1803年-1882年), 美国思想家, 文学家, 诗人. 爱默生是确立美国文化精神的代表人物
Ральф Уолдо Эмерсон
沃尔加里(国营农场)
Волгарь свх
(民主德国)国营矮克发沃尔芬胶卷厂
Агфа Уолфен
[直义] (怒)猪发出的尖叫声不断, 而有用的毛却没有.
[用法] 论及经常骂人,大志发泄不满的人时说.
[例句] - Хо-хо, какой ты, оказывается, злой! - переставил свою папаху Вордак. - Только в народе говорят: от сердитой свини визгу много, а шерсти нет. "嚯, 原来你这么厉害!"沃尔达克把自己的毛皮高帽挪了个地方. "不过老百姓常说: 发怒的猪,
[用法] 论及经常骂人,大志发泄不满的人时说.
[例句] - Хо-хо, какой ты, оказывается, злой! - переставил свою папаху Вордак. - Только в народе говорят: от сердитой свини визгу много, а шерсти нет. "嚯, 原来你这么厉害!"沃尔达克把自己的毛皮高帽挪了个地方. "不过老百姓常说: 发怒的猪,
от сердитой свиньи визгу много а шерсти нет
沃尔沃汽车将在全球召回220万辆汽车。
Volvo отзывает 2,2 млн машин по всему миру.
弗沃尔发怒了!
Фхвур крушить!
斯图沃尔,前任死党
Тушеный Лис, БЛД
出席函:沃尔大师
Ответ на приглашение: великий мастер Воул
迷你暗影界:沃尔大师
"Мини - Темные Земли": великий мастер Воул
迷你暗影界展示底座:沃尔大师
Подставка для мини-фигурок Темных Земель: великий мастер Воул
大坏蛋沃尔菲
Злой и страшный серый Вульф
如果我要翻译东西的话,就得戴上我的占卜眼镜。不幸的,很久以前,我的眼镜就被我的前任死党给偷走了,他就是斯图沃尔。他把我打翻在地,然后拿走了眼镜,把我留在了这里。
Если я хочу хоть что-то перевести, мне нужны мои гадальные очки. Увы, их давным-давно спер мой бывший лучший друг Тушеный Лис. Он разбил мое сердце на пять частей и оставил меня в горести.
你就是布鲁沃尔元帅招募来的新兵吗?显然。
Ты новобранец маршала Синестена? Ну, конечно.
鞭笞者沃尔沙……在海中出没的残忍的多头蛇怪……
Ворша Хлестунья... это омерзительная гидра, что рыщет в морях...
纳迦在海岸边的小岛上放置着一个长明的火盆,以此来表示他们对这野兽的尊崇。我想,如果我们熄灭火盆,沃尔沙一定会非常愤怒的。
Наги почитают эту гадкую тварь и поддерживают в ее честь пламя на жаровне, что находится на острове у побережья. Думаю, если мы ее загасим, то разъяренная Ворша вылезет из моря.
纳迦惹恼了弗沃尔!孢子人是弗沃尔的朋友,所以弗沃尔要抢走萨斯里斯圣柜。
Мелкие наги злить Фхвура! Спорлинг – добрый друг Фхвура, Фхвур забрать ковчег наг!
有一个比弗约恩更强大的敌人住在闪电大厅里,他威胁到了我们的生存。沃尔坎和我们之间,只有一个能活下来。
Волхан из Чертогов Молний – это враг посильнее Фьорна. И он намного опаснее, потому что он не успокоится, пока не уничтожит нас – или пока не погибнет сам.
总之,去那边找沃尔特谈谈,他会给你分派工作的。
В общем, иди и поговори с Уолтом. Он введет тебя в курс дела.
你到了沃尔塔鲁斯以后,设法悄悄弄一些水晶样品回来。
Когда будешь в Волтаре, постарайся как-нибудь незаметно добыть образцы кристаллов.
到东北方的痛苦之匣去,使用伪装后站到那个平台上去。进入沃尔塔鲁斯之后,你必须设法取得天灾军团指挥官的信任。
Иди на северо-восток к Реликварию Боли и встань на платформу, надев маскировку. Когда ты проникнешь в Волтар, тебе нужно будет втереться в доверие к командиру Плети.
把圣典带到北边的瑟伯切尔,去找那里的达拉尔·道恩维沃尔。达拉尔是一名前任肯瑞托大法师。他肯定能够把圣典上的保护结界破除,将它的秘密给挖出来。
Возьми этот кодекс, отправляйся на север, к Гробнице, и найди там Далара Ткача Рассвета. Когда-то Далар был верховным магом Кирин-Тора. Он наверняка сумеет снять защитные чары с кодекса и открыть нам все его секреты.
沃尔坎把我们看做眼中钉,肉中刺。他跟我们之间,只有一方能活下来。我们只想要和平,可现在看来,战争已经是我们唯一的选择了。
Волхан не успокоится, пока не умрет сам или не покончит с нами. Мы хотим мира, но, боюсь, у нас сейчас нет иного выбора, кроме как воевать.
在夏柯希尔的统治下,凯帕圣树·沃尔的凯帕圣树已被扭曲成了一根恐怖图腾。
По приказу Шекзир великое дерево Кипари Вор было превращено в тотем ужаса.
等我们解决掉他之后,就得去对付钢铁部落的首领指挥官沃尔卡了。
Как только с ним разберемся, сразу займемся предводителем Орды – командиром Воркой.
卡拉克西在北方听到了另一个英杰的声音,在凯帕圣树·沃尔被煞能烧焦的树根之间。
Клакси слышат еще один Идеал, на севере, среди выжженных ша корней Кипари Вор.
假如你要回沃尔瓦,记得告诉萨尔我们就快准备好了。
Если ты собираешься возвращаться в Ворвар, сообщи Траллу, что совсем скоро мы будем готовы.
当你到达凯帕圣树·沃尔的时候,你要为我们清理门户。
И ты положишь начало их падению, когда прибудешь в Кипари Вор.
你听说过温斯顿·沃尔菲,对吧?你肯定听过。谁没听过?
Тебе знакомо имя Уинстон Вульф? Знакомо, конечно. Его все знают.
温斯顿·沃尔菲想让我们帮个忙。他说他需要大量的恶魔血液。他没有明说要拿来做什么,我也就没有多问。
К нам обратился Уинстон Вульф. Ему нужна кровь демонов, очень много крови. Зачем? Вульф не уточнял, да и какая разница.
我建议你顺手帮他一把。沃尔菲很少有求于人,他既然提了,我们就该答应下来。他总能保质保量地完成任务。
Я считаю, что его просьбу надо уважить, и сделать это быстро. Вульф редко о чем-то просит, но уж если такое случается, мы тут же бежим выполнять. Он всегда добивается результатов, иногда превосходящих самые смелые ожидания.
我们现在可以进行新的研究了。去找温斯顿·沃尔菲,继续升级职业大厅吧。
Теперь мы можем провести новое исследование. Найди Уинстона Вульфа – он поможет тебе в дальнейшем улучшении оплота класса.
炽热之星在这轮循环里构成了古怪的星象,在寰宇间发出呼喊。去找沙塔斯的贤者沃尔姆,帮她一把。
В этом цикле пылающая звезда ведет себя необычно. Вы слышите, как она взывает к вам с небесной выси. Отыщите Ворму в Шаттрате и предложите ей свою помощь.
自从纳拉雷克斯苏醒,洞穴中就传出了轻微的哀嚎声。起初,我们怀疑是有什么变异的小动物活了下来。进一步调查后,我们发现它们生长繁殖的情况远超我们的想象。这可能与永生者沃尔丹的尸体有关,但我们无法确定。所以我们想派你进去看看。
После пробуждения Наралекса из пещеры вскоре стали доноситься визги. Мы сначала предположили, что это уцелевшие аномальные зверьки. Но выяснилось, что они не просто уцелели, а расплодились в жутких количествах. Может быть, это как-то связано с трупом Вердана Вечноживущего, мы точно не знаем. Потому-то мы и хотим послать туда тебя.
<沃尔姆做了个不耐烦的手势,要你离开。>
<Ворму нетерпеливым жестом отправляет вас прочь.>
炽热的光芒在天空巨物的阴影中消逝,为预言者注入了恐惧。去达拉然找到并帮助贤者沃尔姆。
Огни в небесной тьме угасают, вселяя страх в сердца провидцев. Найди Ворму в Даларане и предложи ей свою помощь.
沃尔卡告诉我跟着天上的那道圣光走。
Вулка велела мне идти вдоль того длинного луча света в небе.
这本日记属于鲁沃尔,我们林地的领袖。据说他找到了一些对抗戈姆的东西,但如果代价是这一切呢?
Этот дневник принадлежал Левору, предводителю нашей рощи. Он пишет, что нашел какую-то вещь, которую можно использовать против гормов. Но что, если из-за нее все и случилось?
<沃尔大师一边大笑一边挥舞着他的武器。>
<Великий мастер Воул смеется и размахивает оружием.>
<凭据上写得一清二楚,如果你将此单交给玛卓克萨斯伤逝剧场外挑战者之所的奥·纳林,他会从沃尔大师的奖金中分钱给你。>
<В сертификате все описано: если вы отправитесь на Променад претендентов Малдраксуса и предъявите его Аунариму у входа в Театр Боли, он переведет вам средства со счета великого мастера Воула.>
鲁沃尔也会尽快将其他长者转化的。它们各有各的优势。勇敢的菲奥拉,聪明的怒翔……
Левор, конечно же, первым делом постарался превратить остальных старейшин. Все они заслужили уважение за свою силу. Храбрая Фиона, находчивая Горькое Крыло...
沃尔大师运营着玛卓克萨斯的竞技场,每所密院的勇士都会去那里竞争以求荣耀。当然了,通常会有奖品赏给优胜者。
Великий мастер Воул заправляет ареной Малдраксуса, где бойцы всех домов сражаются за славу. Конечно, победителям часто достаются призы.
<沃尔顿长叹一口气。>
<Уолтон глубоко вздыхает.>
嗨,<先生/女士>,你能帮帮我吗?我认识一小女孩,她的名字叫奥格拉。她和她的父母昨天刚动身回沃尔瓦。但之后就没人见过他们了,他们也没抵达沃尔瓦。
假如你要回去的话,能帮我找找她吗?
她算是我的女朋友。
假如你要回去的话,能帮我找找她吗?
她算是我的女朋友。
Эй, <мистер/сударыня>, не поможешь мне?
У меня есть одна знакомая. Ее зовут Ольгра. Она с родителями вчера отправилась назад в Ворвар. Только до места они не добрались, и никто не знает, где они и что с ними.
Если тебе не сложно, может, поищешь ее?
Она, можно сказать, моя подруга.
У меня есть одна знакомая. Ее зовут Ольгра. Она с родителями вчера отправилась назад в Ворвар. Только до места они не добрались, и никто не знает, где они и что с ними.
Если тебе не сложно, может, поищешь ее?
Она, можно сказать, моя подруга.
「幻影梦枕犹如漫天雪花无尽。 我们自梦境醒转,又进入另一个梦境。」 ~拉尔夫·沃尔多·爱默生,《幻影》
"Иллюзий вокруг не меньше, чем хлопьев снега в метель. Просыпаясь, мы переходим из одного сна в другой". — Ральф Вальдо Эмерсон, "Иллюзии"
是莫拉格?不,不……玩具匠的儿子,小提姆?利桑杜斯国王的鬼魂?还是……对了!斯坦利,那个帕斯沃尔来的会说话的葡萄柚。
Может, Молаг? Нет, нет... Малыш Тим, сын игрушечника? Призрак короля Лисандуса? Или... Точно! Стенли, говорящий грейпфрут из Пасваля.
瓦里安·沃尔科夫是沃斯卡娅在时空枢纽的首席安全官,他非常熟悉严酷的冬天和冰冷的钢铁。比起驾驶圣山机甲,他更愿意和敌人面对面对决。
Начальник службы безопасности филиала КБ Вольской в Нексусе Вариан Волков не понаслышке знает о том, какую опасность таят в себе долгая зима и холодная сталь. В отличие от пилотов «Святогоров», он предпочитает встречать противников лицом к лицу.
第8个海军将军穿越灰域,发现这个洲——∗沃尔塔玛∗的时候,他开发出了一套同样严格的心理养生法。跨洲旅行者和其他不安的灵魂都在使用这种方法,直至今日。
«Все тот же строгий психологический режим, разработанный восьмым адмиралом, когда он пересек Серость и открыл эту изолу, — «Вольта до мар». Интеризоларные путешественники и прочие страдающие умы используют эту практику и по сей день».
我和你一起等格沃尔格。
Подожду его вместе с тобой.
我们可以一起等格沃尔格。你还可以跟我说说史凯利格的精灵遗址。
Давай высматривать его вместе. А ты заодно расскажешь, что знаешь про эльфские руины на Скеллиге.
灰色母马是坎塔蕾拉。它是沃尔冠军卡西尔的后代。
Вон та, серая, - Кантарелла. Дочь Кагыра, чемпиона из Воле.
灰马叫坎塔蕾拉。它是沃尔冠军卡西尔的后代。
Та, серая - Кантарелла. Дочь Кагыра, чемпиона из Воле.
依照我的计算,传奇的白鲸鱼格沃尔格将在今天游到史凯利格的水域。
По моим расчетам выходит, что именно сегодня легендарный белый кит Геворг пройдет у берегов Скеллиге.
枣红马来自瑟瑞卡尼亚,沃尔的领主最近买下了它。我不太了解它的状况,不过瑟瑞卡尼亚马向来以惊人的耐力闻名。
А тот, гнедой, родом из Зеррикании. Его недавно купил лорд де Вольт, и я мало о нем знаю. Но вообще зерриканские кони очень выносливы.
世界银行在沃尔福森担任行长期间发生了某些理念上的变化。
Когда президентом банка был Джеймс Вулфенсон, произошло изменение в философии.
前世界银行行长詹姆斯•沃尔芬森在布什任职期间就做过这样的尝试。
Джеймс Вулфенсон – бывший глава Всемирного Банка – также ранее работал в этом направлении.
确实,更为公开的遴选程序将会突出沃尔福威茨的女友在该行供职这一事实。
При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания.
沃尔福威茨的倒台应该是给世界银行一个叫醒电话:世界银行不应该再被意识形态所控制。
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять.
沃尔福威茨并不强调世界银行帮助贫困国家 提高基础设施,而是向腐败宣战。
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции.
坐在摩托车后面去康沃尔吗?我不同意!我年纪太大了,不能那样去。
Go to Cornwall on the back of a motorbike? The very idea! I’m much too old for that.
沃尔多去市政厅为他儿子作出生登记。
Waldo went to the city hall to register the birth of his son.
沃尔特·斯科特爵士是英国著名作家。
Sir Walter Scott was a famous British writer.
泰晤士河发源于科茨沃尔德丘陵。
The Thames rises in the Cotswold Hills.
我是沃尔特·惠灵顿·许愿井——幸会!不过,你不想叫我小沃吗?
Я Уолтер Веллингтон Маквишингвел - приятно познакомиться! Можешь звать меня просто Уолли.
我们找到沃尔特,并和他谈过了。沃尔特的兄弟又一次回到了他的身边,他非常开心。
Мы поговорили с Уолтером. Он очень рад возвращению своего брата.
我们见到了沃尔特·许愿井,他的兄弟被绑架到了另一个维度。
Мы встретили Уолтера Веллингтона Маквишингвела. Это волшебный колодец, брат которого был похищен и унесен в другой мир.
跟我讲讲你的兄弟,沃尔特吧。
Расскажи о своем брате Уолтере.
沃尔特!沃尔特!看呐!我们的旅人回来了!万岁!英雄...怎么样啦现在?
Уолтер, Уолтер! Смотри, кто к нам пришел! Приветствую героев! Ну как оно?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
沃尔-齐格勒反应
沃尔·达拉威尔
沃尔·达拉马斯
沃尔丹斯特伦病
沃尔乔克
沃尔什分光术
沃尔什分光镜检查
沃尔什功能
沃尔什反变换
沃尔什变换
沃尔什检验
沃尔什订正指数
沃尔什逆变换
沃尔任
沃尔任娜
沃尔任斯基
沃尔任斯基娅
沃尔伊斯·碎魂者
沃尔克
沃尔克型圆盘铸锭机
沃尔克斯瓦根
沃尔克氏肉瘤
沃尔克的日记
沃尔克的钝刀
沃尔兹
沃尔兹斯的信徒
沃尔兹的法杖
沃尔切克
沃尔切涅茨基
沃尔切涅茨基娅
沃尔利
沃尔加斯基制管工厂
沃尔加里
沃尔卡
沃尔卡丢失的工具盒
沃尔卡拉
沃尔卡的故事
沃尔卡的玻璃工具盒
沃尔卡诺
沃尔古井煤炭
沃尔古克
沃尔古托夫
沃尔古托娃
沃尔古沙河
沃尔哈德滴定
沃尔圣压杯试验
沃尔圣顶伸试验
沃尔坎
沃尔坎之砧
沃尔坎含硅轴承青铜
沃尔坎的罩帽
沃尔坎的衬肩
沃尔坎耐蚀铜合金
沃尔堡服务统计小组
沃尔塔特山脉
沃尔夏斯
沃尔多夫阿斯托里亚酒店
沃尔大师
沃尔夫
沃尔夫-伦德马克系统
沃尔夫-拉叶星
沃尔夫-拉叶星云
沃尔夫—拉叶星
沃尔夫体
沃尔夫假说
沃尔夫偶氮酮重排
沃尔夫冈
沃尔夫冈·恰克
沃尔夫冈·许塞尔
沃尔夫冈湖
沃尔夫医学奖
沃尔夫博士
沃尔夫博士与斯坦
沃尔夫图
沃尔夫奖
沃尔夫定律
沃尔夫嵴
沃尔夫数
沃尔夫斯先生
沃尔夫斯堡
沃尔夫斯贝格
沃尔夫方程式
沃尔夫有槽骨针
沃尔夫氏弧菌
沃尔夫氏法
沃尔夫法
沃尔夫火焰安全灯
沃尔夫火焰安全矿灯
沃尔夫物理学奖
沃尔夫牵引器
沃尔夫瓶
沃尔夫甘
沃尔夫眼压计
沃尔夫移植片
沃尔夫移植物
沃尔夫管
沃尔夫系膜
沃尔夫综合征
沃尔夫综合片
沃尔夫耳挖匙
沃尔夫重排
沃尔夫黑子数
沃尔夫黑子相对数
沃尔夫359星
沃尔奇亚戈拉
沃尔奇亚杜布拉瓦
沃尔奇亚河
沃尔奇哈水库
沃尔奇欣
沃尔奇欣娜
沃尔奇沃罗塔湖
沃尔奇科夫
沃尔奇科娃
沃尔奇米亚河
沃尔奇纳河
沃尔奇角
沃尔姆
沃尔威尔法
沃尔孔斯卡娅
沃尔对比
沃尔尚斯基
沃尔尚斯基娅
沃尔尼斯特角
沃尔展开式
沃尔巴克体属
沃尔巴克体族
沃尔巴克氏体
沃尔巴克氏体属
沃尔巴克氏体族
沃尔巴塞
沃尔布
沃尔希诺
沃尔庇杯
沃尔库塔
沃尔廷唐往复泵
沃尔弗
沃尔弗管
沃尔弗顿拔牙钳
沃尔彻
沃尔彻陨石坑
沃尔得
沃尔德
沃尔德-沃尔福威茨检验
沃尔德伦红疣猴
沃尔德拟合直线法
沃尔德法
沃尔德玛罗维奇
沃尔德艾尔环
沃尔德马尔
沃尔恰拉河
沃尔戈列琴斯克
沃尔托利尼征
沃尔托利尼病
沃尔托利尼管
沃尔托牌手表
沃尔抢斯基煤炭
沃尔斯克利察河
沃尔斯克拉河
沃尔斯卡
沃尔斯萨里克
沃尔斯萨里克之恨
沃尔斯马
沃尔日斯克
沃尔日斯基
沃尔日斯基娅
沃尔昆
沃尔昌斯克
沃尔昌斯基
沃尔昌斯基娅
沃尔曼加河
沃尔曼氏病
沃尔曼氏症
沃尔曼病
沃尔曼综合征
沃尔松格
沃尔松格的背叛
沃尔查
沃尔格
沃尔格雷·吉波克
沃尔森德
沃尔沃
沃尔沃斯
沃尔沙姆矫形钳
沃尔沙姆钳
沃尔沙姆鼻骨固定钳
沃尔河
沃尔泰拉
沃尔泰拉变换
沃尔泰拉型积分方程
沃尔泰拉奇异积分方程
沃尔泰拉方程
沃尔泰拉核
沃尔泰拉环形山
沃尔泰拉积分变换
沃尔泰拉积分方程
沃尔泰拉算子
沃尔泽利
沃尔泽尔胆囊探条
沃尔泽斯
沃尔泽胆囊探条
沃尔洪卡街
沃尔洪斯基
沃尔洪斯基娅
沃尔然斯基
沃尔然斯基娅
沃尔牙冠刻痕刀
沃尔特
沃尔特·乌布利希
沃尔特·惠特曼
沃尔特·格罗佩斯
沃尔特·纳什
沃尔特·维里塔司
沃尔特·西德尼·亚当斯
沃尔特·许愿井
沃尔特·霍曼
沃尔特•惠特曼
沃尔特・惠特曼
沃尔特发动机
沃尔特方法
沃尔特曼导管
沃尔特毛舌菌
沃尔特河
沃尔特陨石坑
沃尔玛
沃尔琴科夫
沃尔琴科娃
沃尔瑟
沃尔瑟姆森林区
沃尔瑟姆要塞
沃尔瑟环形山
沃尔瓦亡灵卫兵
沃尔瓦勇士
沃尔瓦守卫
沃尔瓦攻城车
沃尔瓦攻城车冷却时间
沃尔瓦:鼓励苦工
沃尔登规则
沃尔的凭据
沃尔皮扬斯基
沃尔皮扬斯基娅
沃尔福特
沃尔科夫
沃尔科夫卡河
沃尔科夫斯基
沃尔科夫斯基娅
沃尔科夫陨石坑
沃尔科娃
沃尔科戈诺夫
沃尔科戈诺娃
沃尔科斯基
沃尔科斯基娅
沃尔科沃站
沃尔科温斯基
沃尔科温斯基娅
沃尔科特·桑顿
沃尔科维奇
沃尔科维斯克
沃尔科维斯基
沃尔科维斯基娅
沃尔科维茨基
沃尔科维茨基娅
沃尔索特层
沃尔纳山
沃尔纳河
沃尔维斯湾
沃尔维湖
沃尔维里电解法
沃尔肯施泰因
沃尔自我描述调查表
沃尔舍帕赫克山
沃尔舍茨
沃尔芬森
沃尔芬登卧位
沃尔芬登报告
沃尔芬登氏卧位
沃尔茨乳糖石蕊琼脂
沃尔茨培养基
沃尔茨氏培养基
沃尔菲之血
沃尔蒂萨
沃尔蒂萨的梦境护腕
沃尔蜡刀
沃尔西语
沃尔西诺
沃尔诺列兹山
沃尔诺瓦哈
沃尔诺瓦哈区
沃尔辛
沃尔辛环形山
沃尔达
沃尔达·贡德拉
沃尔迪亚
沃尔迪斯人工膝关节
沃尔迪斯人造膝关节
沃尔迪迈
沃尔逊
沃尔逊像
沃尔金
沃尔金娜
沃尔霍夫
沃尔霍夫区
沃尔霍夫斯基
沃尔霍夫斯基娅
沃尔霍夫水力发电站建设局
沃尔霍夫河
沃尔霍夫湾
沃尔霍夫炼铝厂
沃尔霍夫病
沃尔霍夫铝业联合工厂
沃尔霍娃
沃尔顿·轮狂
沃尔顿氏手术
沃尔顿氏报春花
沃尔马
沃尔马克
沃尔马朗斯塔德
沃尔默城堡
沃尔默韦伯机制