沃格
_
Врогг
в русских словах:
Кировоград
(город на Украине) 基落夫格勒 jīlàfūgélè, 基洛沃格勒 jīluòwògēlè
примеры:
大法师沃格斯早已意识到纳比留斯研习通灵术的危险。但我想,他恐怕未曾预料到自己的学徒会给肯瑞托带来这场毁灭性的灾难。
Верховный маг Варгот видел опасность в стремлении Набериуса к некромантии, однако вряд ли он подозревал, что его собственный ученик навлечет столько бедствий на Кирин-Тор.
第一个钥匙碎片就在一个叫做沃格斯的埃雷杜因手里。他就在魔法回廊末端的邪能裂口里面。
Первый ключ-осколок находится у эредруина по имени Воргос. Он обитает в Проломе Скверны, в глубине катакомб Сурамара.
消灭沃格斯,然后把钥匙碎片放到传送门旁边的正确位置。
Убей Воргоса и положи его ключ рядом с порталом.
哈哈,不是早说你很蠢了吗,沃格?
Хе-хе, я же говорил, что ты дебил, а, Огг?
塔勒这里留下。鞋鞋你有!鞋鞋沃格没有,罗格没有,博格没有。
Нужен тут. У тебя есть боты. У Огга нет. У Рогга и Погга - нет.
沃格博格山洞带回。那边。
В пещеру сделали. Вон туды.
我一定会告诉罗契和迪杰斯特拉你是如何把沃格和他的朋友耍得团团转,担保他们会佩服得飙出屎来。
Обязательно расскажу Дийкстре и Роше, как ты Оггу поднасрал. Бьюсь об заклад, они обосрутся от хохота.
跟着我念:“你妈逼大劈跨小劈叉,老汉推车倒挂蜡,操不死你是王八。”轮流来吧。沃格?
"Ты сука сраная, пизда, в жопу ебанная". Повторяйте по очереди. Огг?
沃格不蠢!沃格找到塔勒!沃格找到宝!
Огг не дебил. Огг находчик!
沃格,放松点。这混蛋是我一个老朋友。
Спокойно, Огг. Это мой старый знакомый.
沃格人做鞋鞋。给沃格,博格,罗格做鞋鞋。
Огг сказал ему башмачить. Для Огга, Погга и Рогга.
人类都有鞋鞋,沃格、博格和罗格想要鞋鞋。
Человеки носят. Так Огг, Погг и Рогг хотят.
沃格惹生气,要你做死!
Огг будет злой и убьет!
找宝沃格博格最强!找到人类大鞋车,大鞋鞋像这样。
Находчики! Большие находчики! Нашли человека, а у него ботки на телеге. Во-о-от столько!
尼可拉斯·沃格的实验笔记中描述了这位疯狂法师用鹰身女妖进行实验,同时也提到了藏有金币的密室。尼可拉斯在死后也用不上箱子里的东西,所以杰洛特决定将它们纳入自己的口袋。
В лабораторном журнале Николаса Фогля описываются эксперименты, которые помешанный маг ставил на гарпиях, и упоминается заначка на черный день. Содержимое сундука не пригодится Николасу в загробной жизни, так что Геральт решил забрать добро с собой.
沃格和博格… 是你朋友?
Огг и Погг - твои друзья?
嗯…嗯…罗格不讲,不然沃格和博格不爽。
Хмм... Хм... Рогг не может. Огг и Погг будут злые.
沃格大力!鞋匠进汤哩!
Огг сильный! А ботинщика в суп.
…… показаны не все, сузьте поиск
начинающиеся: