沃罗克
_
Врок
примеры:
(库克群岛)苏沃罗夫岛
Суворова атолл
(库克群岛) 苏沃罗夫岛
Суворова атолл
(н. Кемерово)谢格洛夫斯克(克麦罗沃)
Щеглове к
普罗沃德尼克(国营农场)
Проводник свх
Новокузнецкий филиалинститут Кемеровского государственного университета 克麦罗沃国立大学新库兹涅茨克分院
НФИ КемГУ
Кемеровский научный центр Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院克麦罗沃科学中心
Кем НЦ СО РАН
奥罗克可以看出你眼中的渴望,<name>。你像海绵一样渴望吸收沃姆什的智慧。
У тебя внимательные глаза, <имя>. Ты вбираешь мудрость Омошей, точно губка!
关于东斯拉沃尼亚、巴拉尼亚和西斯里耶姆与克罗地亚共和国其余部分重新和平合并的谈判基本指导原则
Руководящие основные принципы для ведения переговоров относительно мирной реинтеграции Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема с остальной частью Республики Хорватии
奥罗克还剩两课要教给你,<name>。我知道你的肌肉很疼,不过为了沃姆什家族,你还要继续!
Орокк научит тебя еще двум вещам, <имя>. Да, я знаю, тебе тяжело, но надо продолжать – во имя Омошей!
他的三位副官——沃戈什、祖尔莫克和克罗矛格——都狂热地效忠于莫库克,并且都有着过人的实力,是值得重视的法师。
Трое его подручных – Воргорш, Зулморк и Кромауг – могущественные маги и беззаветно преданы Моркурку.
穿越前面的庭院进入斯通沃德监狱,向布罗德里克队长询问一下克罗雷的下落。本来我应该派自己的手下去的,可是他们对克罗雷的仇恨极深,因此只能请你跑一趟了。
Проникни в Каменную тюрьму и узнай у капитана Бродерика, где содержится Краули. Я бы послал одного из своих людей, но, боюсь, наши старые распри могут помешать переговорам.
这只铁锤在沃姆什家族中传了二十代,<name>。我们熔铸的铁有成千上万吨。不幸的是,这门技艺到了奥罗克手中却传不下去了,这是沃姆什家族的耻辱——我既没有亲属,又无法生育后代。
Двадцать поколений Омошей держали в руках этот молот, <имя>! Сколько тонн металла мы перековали! Но, увы, на мне наш род завершится. У меня нет потомства.
пословный:
沃 | 罗克 | ||
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|
похожие: