沙克提
shākètí
вм. 夏克提
ссылается на:
夏克提xiàkètí
Шакти (в тантризме, шиваизме и шактизме — супруга бога Шивы, реже — Вишну и других богов индуизма; в широком смысле — как творческая, так и разрушительная женская энергия божества)
Шакти (в тантризме, шиваизме и шактизме — супруга бога Шивы, реже — Вишну и других богов индуизма; в широком смысле — как творческая, так и разрушительная женская энергия божества)
примеры:
斯克提斯对我们发动了攻击!你召集到足够的盟友守护沙塔斯城了吗?
Скеттис пошел на нас войной! У тебя хватит сил для защиты Шаттрата?
跟沙塔斯城的救赎者瑞拉克谈谈吧。他就在贫民窟北部,跟其他逃离斯克提斯的鸦人在一起。
Если хотите узнать больше, поговорите с Рилаком Освобожденным в Шаттрате. Его можно найти в северной части нижнего города, он живет там с другими изгнанниками из Скеттиса.
基尔利克引领着我们勇敢地逃离了斯克提斯。而在我们前往沙塔斯城寻求圣光的救赎时,他则前往别的属地搭救其他不甘堕落的鸦人。
Киррик храбро увел нас всех из Скеттиса, а после того, как мы прибыли в Шаттрат, он ушел в другие колонии в поисках новых последователей.
几个月前,斥候回报说那里有大规模的鸦人活动,紧接着沙塔斯城就遭到了攻击。我们已经在斯克提斯外围部署了部队。
Несколько месяцев назад наши лазутчики заметили, что араккоа явно оживились. За этим последовало несколько нападений на Шаттрат. С тех-то пор город и окружают войска.
泰罗克的老巢斯克提斯位于白骨荒野以东,那里的沙拉斯鸦巢是泰罗克势力范围内最难以对付的属地。泰罗克的先遣军就在沙拉斯鸦巢的要塞公然向圣光挑起了战争。
Обитель Терокка, Скеттис, возвышается над Костяными пустошами на востоке. У основания Скеттиса находится завеса Шалас, самое примечательное поселение Терокка. Именно из укреплений Гнездовья Шалас боевые маги Терокка идут войной против Света.
沙拉斯鸦巢的驻军利用复杂的魔法信号火焰与他们的主人传递信息。<race>,前往东边的沙拉斯鸦巢熄灭信号火焰。只有阻止沙拉斯鸦巢传递消息,我们才有可能摧毁整个斯克提斯。
Злодеи из Гнездовья Шалас общаются со своим повелителем посредством сложной системы сигнальных огней. Вам, <раса>, нужно будет отправиться на восток и погасить эти огни. Как только завеса Шалас погрузится в молчание, мы сможем спланировать падение Скеттиса.
基斯鸦巢位于难民车队西北方,就在沙塔斯城以南某处隐蔽的小树林中。据说斯克提斯的移民队在那里建立了一座邪恶的祭坛。想要救赎基斯鸦巢的鸦人,就必须净化这座泰罗克黑石。
Гнездовье Скит находится к северо-западу от каравана и к югу от Шаттрата, в чаще леса. Говорят, что там поселенцы Скеттиса воздвигли темный алтарь для поклонения своему богу. Если мы хотим, чтобы араккоа Скеттиса когда-либо узрели Свет, мы должны уничтожить этот Темный камень Терокка.
维沙克公爵最近正在贵族议会中兴风作浪,他似乎知道一些我们的事情,而且还游说其他议员们,要他们通过他提出的对这里进行一次全面调查的提案。我有一个计划,能让维沙克迷上些别的什么东西……但我需要你的帮助。
Лорд Вишлок наделал немалого переполоху среди Благородных домов. Он прознал о наших делах и теперь собирается добиться полного расследования. У меня есть план, согласно которому можно занять Вишлока другим делом, но понадобится твоя помощь.
пословный:
沙克 | 提 | ||