沙塔斯学者
_
Шаттратский анахорет
примеры:
我们当然希望前者确实死掉了,但后者,他的学徒卡德加,有消息说目前还活着,在一处名叫沙塔斯城的地方。立刻找到他,并将奥图鲁斯的报告书交给他。
Мы надеемся, что Медив исчез навсегда, но вот его ученик, Кадгар, еще жив и находится в Шаттрате. Найдите его и отдайте ему письмо Альтура.
我曾在沙塔斯城遇见一个名叫托比亚斯的破碎者。
В своих странствиях я встретил одного подозрительного Сломленного по имени Тобиас.
索克雷萨想要占领沙塔斯。他会不断募集追随者……
Сокретар хочет захватить Шаттрат. Он будет и дальше... искать соратников...
没错,就是那个洛妮卡,在沙塔斯城里开设“盗贼学校”的家伙。
Ага, та самая Лоника, которая организовала Школу разбоя в Шаттрате.
把亡者之书带回来给我,它应该在沙塔斯城的伊瑟基尔手中。
Так вот, принеси мне книгу мертвых, которой владеет Алдор, Иезекииль из Шаттрата.
沙塔尔防御者的成员们请求援助,对抗沙塔斯城东部区域内的暗影议会军队。
Защитники Шатар просят помощи в борьбе с силами Совета Теней на востоке города.
跟沙塔斯城的救赎者瑞拉克谈谈吧。他就在贫民窟北部,跟其他逃离斯克提斯的鸦人在一起。
Если хотите узнать больше, поговорите с Рилаком Освобожденным в Шаттрате. Его можно найти в северной части нижнего города, он живет там с другими изгнанниками из Скеттиса.
啸天者托瓦拉负责确保恐轨号安全抵达塔拉多。你必须阻止托瓦拉,决不能让列车抵达沙塔斯!
Повелительница небес Товра будет сопровождать поезд до Шаттрата. Ты <должен/должна> остановить Товру и поезд до того, как они достигнут города!
炽热之星在这轮循环里构成了古怪的星象,在寰宇间发出呼喊。去找沙塔斯的贤者沃尔姆,帮她一把。
В этом цикле пылающая звезда ведет себя необычно. Вы слышите, как она взывает к вам с небесной выси. Отыщите Ворму в Шаттрате и предложите ей свою помощь.
我真高兴能看到你在这里,<class>!现在我们已经从失心者手里抢回了这处圣殿,当务之急就是在这里建立起一座通向外域沙塔斯城的传送门。
Я счастлив, что ты здесь, <класс>! Теперь, когда мы отбили святилище у Презренных, нам нужно срочно создать магический портал, который вел бы отсюда в Шаттрат, что в Запределье.
不过,我还知道,另有一些鸦人声称他们不想与部落采取敌对态度,这些鸦人就居住在西北边的沙塔斯城。救赎者瑞拉克是他们的首领。去贫民窟把他找出来,逼迫他向我们伟大的部落投降。
Мне сказали, что есть араккоа, которые считаются союзниками Орды, и якобы они живут в Шаттрате, к северо-западу отсюда. Их предводителя зовут Рилак Освобожденный, найдите его в Нижнем Городе и убедите капитулировать.
我遇见了一位住在斯卡尔村的历史学者沙尔斯坦。他发现了一座最近出土的古老墓穴入口。他提议雇用我在探索墓穴时保护他,并告诉我如果有兴趣的话,就去那里找他。
Мне встретился Тарстан, историк, живущий в деревне Скаалов. Он обнаружил вход в древнюю крипту и хочет нанять меня, чтобы помочь ему исследовать гробницу. Он попросил меня встретиться с ним у входа, если его предложение меня заинтересует.
пословный:
沙塔 | 斯 | 学者 | |
книжн.
этот; это
|
1) учёный
2) устар. учащийся, ученик
|