没天理的
_
没有良心的人。 红楼梦·第四十八回: “谁知雨村那没天理的听见了, 便设了个法子, 讹他拖欠官银, 拿他到衙门里去。 ”
méi tiān lǐ de
没有良心的人。
红楼梦.第四十八回:「谁知雨村那没天理的听见了,便设了个法子,讹他拖欠官银,拿他到衙门里去。」
примеры:
丹斯的下场不应该是那样,太没天理了。
Данс не заслужил подобной участи. Это неправильно.
告诉她你有做成事情的天赋。这次也没理由不能成。
Сказать ей, что у вас талант добиваться невозможного. И нет причин, чтобы на сей раз вам это не удалось.
我还在写第二部,就被他们丢进这个监狱。没天理啊!
Я был уже на середине второго тома, и тут вдруг они схватили меня и бросили в эту тюрьму. Это нечестно!
当我死去的那天,诸神会清理天堂,否则我的收藏品会没地方放。
Когда я умру, богам придется очистить рай, чтобы подготовить место для моей внушительной коллекции дизайнерских туфель.
在「深渊」淹没神座之前,我与「天理」,有一场尚未完结的战争…
Пока имена богов не канут в Бездну, я буду сражаться с небесным порядком...
就算我们住到这么个鸟不拉屎的地方,兰米尔也没理由喝得天昏地暗的。
То, что мы живем в богами забытой дыре, не дает Ранмиру права напиваться в стельку.
那年冬天,她在这里受训。才刚开始两个月,她就已经开始埋怨我这个老师太凶。一开始我没理她。
Той зимой, когда она тут училась. Цири жаловалась, что я слишком суровый учитель. Поначалу пыталась отлынивать.
我们坐在这儿,身上最好的部分都烂光了,而她和布拉克斯吸吮着秘源,在床上淫乱不堪?这世上还有没有天理了...
Мы сидим здесь, прогнившие насквозь, тогда как она купается в Истоке вместе с Бракком и кувыркается с ним в постели? Нет в мире справедливости...
自从她前往绝云间之后,已经有很多天没回来了。她是辅助「璃月七星」这个整体的秘书,我们正在替她打理工作…
Прошло несколько дней с тех пор, как госпожа Гань Юй отправилась в Заоблачный предел. Она главный секретарь Цисин, и мы временно выполняем её обязанности...
пословный:
没天理 | 的 | ||