没有任何价值
_
не представлять никакой ценности
примеры:
你的话一文不值,对我没有任何作用。
Твои слова и гроша ломанного не стоят, они не имеют на меня никакого влияния.
[直义] 一个蛋壳也不值.
[释义] 没有任何意义; 不值得为其花去精力.
[参考译文] 分文不值; 一钱不值.
[例句] Дело яйца выеденного не стоит, а я стану из-за него сердиться. 事情本来不值一提, 我何必为它生气!
[释义] 没有任何意义; 不值得为其花去精力.
[参考译文] 分文不值; 一钱不值.
[例句] Дело яйца выеденного не стоит, а я стану из-за него сердиться. 事情本来不值一提, 我何必为它生气!
не стоит выеденного яйца
[直义] 试试不受罪, 问问不吃亏.
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
попытка не пытка не шуткаа спрос не беда
пословный:
没有 | 任何 | 价值 | |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
|
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности
|