没有原则性的人
_
беспринципный человек
примеры:
我是个有原则的人。如果我要帮助穷人,我就会去帮助所有的穷人,没有例外。
Знаешь, Геральт, я считаю себя человеком принципа. Если уж помогать бедным, то помогать всем без исключения.
是的。提醒你,我的几位表亲也从家族屠杀中活下来了...屠杀...屠杀...屠杀!所以他也没有那么坏。不管怎样,那些都无所谓了。我们是有原则的人。
Это пг'авда. Несколько моих двоюг'одных бг'атьев, кстати, пег'ежили эту г'езню... это смег'то... эту КГ'ОВАВУЮ БАНЮ! Так что он был не СОВСЕМ плохой. Впг'очем, неважно. У нас кодекс чести есть.
神灵啊,这简直比刺骨的寒风还要冷!莉安德拉是多么没有人性,居然把她唯一的姐姐禁锢在荒无人烟的冰原上?
Боги, тут холодно, как у ведьмы на груди! Как это ужасно со стороны Леандры - навечно заточить единственную сестру в ледяной пустоши.
пословный:
没有 | 原则性 | 的 | 人 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
принципиальность; принципиальный
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|