没有本乡本土的预言家
_
нет пророка в своем отечестве
примеры:
没有本乡本土的预言家(远来的和尚好念经)
Нет пророка в своем отечестве
Нет пророка в своем отечестве
[直义] 没有本乡本土的预言家; 本国无预言家; 本国无先知.
[释义]桑骂槐指人们都是不相信本乡本土的, 而相信外来的预言者.
[参考译文] 远来的和尚会念经; 本地的姜不辣; 墙内开花墙外香.
[例句] Западноевропейское бернштейнианство было новой струёй, подкрепившей и в то же время видоизменившей отмеченное течение. Недаром говорится, верн
нет пророка в своём отечестве
нет пророка в своём отечестве
пословный:
没有 | 本乡本土 | 的 | 预言家 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|