没有生育
méiyǒu shēngyù
быть бездетным
примеры:
两个人类个体不大可能会产下没有生育力的后代。
Вряд ли двое человеческих созданий способны произвести на свет генетически стерильного отпрыска.
狩魔猎人是不能生育的-我们树精不接受没有生殖能力的肉体关系。
Ведьмаки бесплодны, а мы, дриады, не признаем совокупления, если целью не является продолжение рода.
他继续说道:“如果我太太和我有个孩子,而且孩子跟她很像的话,我一定会很高兴的……但是她没有办法生育。”
Он продолжает: «Если бы у меня и моей благоверной был бы ребеночек, я был бы счастлив, если бы он был похож на нее... Но жена не может иметь детей».
这些漫画有教育意义吗?这里头有没有谈论科学?
Эти книжки с комиксами в них содержится полезная научная информация?
пословный:
没有 | 有生 | 生育 | |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
живой; одушевлённый
|
1) рождать; рождаемость
2) родить и воспитывать: выкармливать
|