没有电
méiyǒudiàn
нет электричества
примеры:
照相机没有电了
у фотоаппарата закончился заряд (села батарейка)
试想一下,如果没有电世界会是什么样子?
Imagine what the world would be like without electricity?
我觉得我现在就是没有电的充电宝、破洞的氢气球、干枯的仙人掌。我的世界一片黑暗!我快死掉了!
Чувствую себя сейчас как разряженный повербанк, дырявый воздушный шарик или засохший кактус. Моя жизнь - сплошной мрак! Так и подохнуть недолго!
“有了,喂喂,请问还在吗?”你听见他翻动资料的声音。“我找到了比莉·梅让的家庭住址,可以吗?可惜没有电话号码。”
Да, алло, вы еще там? — Ты слышишь, как он возится с распечаткой. — Я нашел домашний адрес Билли, это подойдет? Увы, телефона нет.
“电子设备没有电是不能运转的。”警督看着拨弄刻度盘的你。“我们要先给楼上的发电机通上电。”
Электрические устройства не работают без электричества, — напоминает тебе лейтенант, глядя, как ты переключаешь реле и нажимаешь на кнопки. — Сначала нужно запустить генератор наверху.
你能想像出生活中没有电会是一幅什麽样的情景吗?
Can you imagine what it would be like to live without electricity?
没有电脑是很不方便的事。
Not having a computer is an inconvenience.
他把自己关在乡下没有电话的房子里与外界隔绝。
He shut himself away in his country house with no telephone.
拜托,告诉我你不是真的想用吧。没有电源,就无法阻挡迷雾了。
Пожалуйста, скажите, что вы не собираетесь этого делать. Если мы останемся без энергии, туман будет не остановить.
没有电。
Питания нет.
不知道那东西还有没有电。
Интересно, есть ли тут электричество.
我一直在等你的消息,没有电话也没有信。
Я ждал от тебя вестей. Ты не звонишь, не пишешь.
核电厂毁了这个世界,但要是没有核电厂,钻石城就没有电了!
Ядерная энергия уничтожила мир, но без нее в Даймонд-сити не было бы электричества!
好了,我刚从洞穴里出来,然后看到补给箱,但是没有电线。
Окей, я только что вышел из пещеры и вижу ящик с припасами, но никаких проводов нет.
пословный:
没有 | 电 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) электричество; электрический; электро-
2) сокр. телеграмма; телеграфировать
3) молния
4) ударить электрическим током
|