没样儿
méiyàngr
ни на что не похоже; бестактно, невежливо
частотность: #67580
примеры:
把…打得没人样儿
добить кого до утраты человеческого образа; добить до утраты человеческого образа
几年没见,他还是那个样儿。
It’s years since I last saw him, but he still looks the same.
老头,你跟娘们儿没什么两样。
Седой, седой, с седой мандой.
我在欢乐堡呆过,但我在那儿没见过你。我和你一样,从欢乐堡逃出来了。
Я в форте Радость, но не вижу тебя там. Бегу из форта, как и ты.
年轻人同样没有说话。过了一会儿,他拿出一块磁铁,对着他面前的钉子挪动起来。
Парнишка тоже ничего не говорит. Спустя некоторое время он достает магнит и проводит над лежащими перед ним гвоздями.
他就从没个正经样儿,总把自己那些无赖行径称作“冒险”,还从不忘关照我脆弱的神经。但我就是爱他!
Он всегда был хулиганом, однако называл свои выходки "приключениями". Я постоянно за него беспокоилась. Ну разумеется - ведь я без ума от него!
пословный:
没样 | 样儿 | ||