河岸的
такого слова нет
河岸 | 的 | ||
1) берег [реки]
2) набережная
|
в примерах:
(春汛时)溢出河岸的水
полый вода; полая вода
我们在营区范围内有条往外通到河岸的地下通道。
Здесь есть пещера, которая выходит аккурат в лагерь, к реке.
作为对於突袭河岸的致歉。
У тебя долг за стычку на побережье.
使用猎魔感官能力搜索河岸的线索
Обследовать берег реки, используя ведьмачье чутье.
兔子在河岸的草地上掘了些洞。
Rabbits had burrowed holes in the grassy bank.
河岸的斜坡
the cant of a bank
溢出河岸
выйти из берегов (о реке)
河岸坍塌了
берега оползли
河岸在塌方
берег реки ползёт
沿着河岸走
идти вдоль берега
(河岸)排水道
сбросной канал
河漫出了河岸
река разлилась
河岸使用费
плата за пользование причальной линией
(河水)漫出河岸
выйти из берегов
陡峭的河岸
крутой берег
河水轻拍河岸。
Water lapped the river banks.
河水冲毁了河岸
река размыла берег
水溢出了河岸
Вода выступила из берегов
河岸是梯阶 状的
речной берег идёт ступенями
较近的一边河岸
the near bank of the river
河水冲掉一段河岸
река вымыла часть берега (подмыла берег)
水已经平了河岸。
The water has been on the same level with the banks.
用木桩加固河岸
укрепить берег сваями
河岸湖泊海滩采集
У рек, озёр и морей
团队冲到河岸去了
полк пробился к реке
村子绵延在河岸上
деревня растянулась по берегу реки
河岸横排套(猎雁用)
силки на гусей
沿着蜿蜒的河岸散步
stroll along the meandering bank
河岸上的柳枝轻摆着
на берегу реки слег покачиваются ветви ивы
绵延在河岸上的村庄
растянутая по берегу реки деревня
沿着河岸前往浮港。
Дойти вдоль реки до Флотзама.
把敌军紧紧地逼到河岸
прижать противника к реке
河岸底部被水冲坏了
Берег подмыло водой
发现被害人倒毙于河岸。
The victim was found lying dead on the river bank.
要沿着河岸仔细搜索。
Надо обыскать берег.
也许尸体就在河岸上。
Может, река выбросила тело на берег?
他们站在河岸边钓鱼。
They stood on the river bank to fish.
卸料管道, 出口管道, (河岸)排水道, 泄水渠
сбросной канал
使用猎魔感官能力在河岸搜索
Обыскать берег, используя ведьмачье чутье.
那个落水的人拼命想游到河岸边。
The man in the river desperately tried to reach the side.
河岸决堤后, 田地遭洪水淹没。
When the river burst its banks the fields were inundated.
他们沿着报春花盛开的河岸边走边聊。
They walked along the primrose bank chatting.
你在河岸毫无理由的攻击我。这是你欠我的。
Ты атаковал меня в гавани без повода, Иорвет. Ты мне кое-что должен.
我搜索了河岸边,我知道那是什么毒了。
Я осмотрел берег реки и узнал, что это за яд.
翻滚的江河拍打着河岸,不断有河水洒出河堤。
Река вышла из берегов и затопила прилегающие низины.
你在浮港外面的河岸边杀了几个精灵族的人。
Ты ведь убивал эльфов у стен Флотзама.