河床
héchuáng
русло реки
héchuáng
русло рекирусло
ложе реки; русло реки, ложе русла; речное русло, ложе реки; ложе потока; речное ложе; русловое ложе; русло реки; речное русло
héchuáng
河流两岸之间容水的部分。也叫河槽或河身。héchuáng
[river bed] 被河流占有或从前被河流占有的沟槽
hé chuáng
riverbedhé chuáng
riverbed; bed; poised river; (英方) waterstead; cauce亦称河槽。河谷中平水期被水淹没的槽地。其高低、宽窄随水位涨落而变化。
héchuáng
riverbedbed river; channel bed; stream bed; bed
河流两岸间的容水部分。
частотность: #19854
в русских словах:
вади
〔名词〕 干涸河道, 旱谷, 溪流, 多岩石的干涸河床
донное отложение
海底沉积, 河床沉积
ложе
ложе реки 河床
ложе реки
河床
ложе-реки
河床
продол
1) 河床, 河谷
рисс
河床
русло
1) 河床 héchuáng, 河槽 hécáo
русло реки
河床
русловое отложение
河床沉积
сухой
сухое русло реки - 干河床
синонимы:
примеры:
道中十之六七属坦途, 又十之一二陟山坡, 又十之一二则行河床中
дорога на 60―70% является ровной, на 10―20% взбирается по горным склонам, на остальные же 10―20% пролегает вдоль ложа рек
不稳定河床; 动床
перемещающийся слой донных отложений
干谷;干河床;间歇河
вади; перемежающийся поток
河床由第四系的砂砾构成
русло реки сложено четвертичными галечниками
河床推移质的输移
transport of bed load
河床的淤高
accretion of bed level; aggradation of river bed
河床稳定的河流
poised river
砂粒流动的河床
sandy mobile bed
河床加深了
Русло реки углубилось
河床清理船(用于清除水底重物, 如大石块和沉树等)
руслоочистительный снаряд
河床(底部)
дно ручья
河床宽(度)
ширина русла
于是,在平原河流漫滩的组成中,可清楚地划分出冲积的三个相:1)河床冲积相,2)覆盖河床冲积层的漫滩沉积相,3)充填旧河道的牛轭相。
Итак, в строении поймы равнинных рек четко выделяются три фации аллювия: 1) русловый аллювий, 2)пойменный аллювий, покрывающий русловый, 3) старичный аллювий заполняющий старицы.
你已经能够非常轻松地阅读这根图腾上的符号了。句式与图形所代表的形象迅速融入了你熟悉的单词之中。你相当确定它在指引你沿着河流向南前进。或许有些什么东西在河床底部。
Символы этого тотема переводятся куда быстрее. Узоры и картинки превращаются в знакомые слова. Вы почти уверены, что тотем призывает вас двинуться на юг, вниз по реке. Что-то ожидает вас на дне реки.
我或许生于暗矛部族,但我是在这里——荆棘谷——度过了我的童年。荆棘谷该看的我都看过了,但最触目惊心的还是风险投资公司对河床造成的毁灭性破坏。
Хоть я родом и из племени Черного Копья, но детство провел здесь, в Тернистой долине. Чего тут только не повидал, но самое ужасное – что Торговая компания сделала с руслом местной реки.
去找那些在河床以及北岸桑德玛尔废墟里战斗的蛮锤烙印战士,将他们杀掉。他们中的精英携带着徽记——替我把它们收集过来,证明你对龙喉的忠诚。
Разыщи и сокруши передовых бойцов клана Громового Молота, которые ведут бой в русле реки и в руинах Громтара на северном берегу. Самые заслуженные их бойцы носят знаки различия – отбери их и принеси мне. Этим ты докажешь свою преданность делу клана Драконьей Пасти.
附近河床鳄鱼的皮能做出最好的护甲。帮我们弄一些来。
Лучшие доспехи получаются из шкур речных кроколисков, что водятся в реке неподалеку. Помоги нам добыть несколько шкур.
你看见站在河床上的大鸟了吗?岑塔基觉得它们有麻烦了。地震和洪水让陆行鸟不得不撤到河流对岸,但是它们回不去了,又不会游泳。
<Видел/Видела> тех высоких птиц, что стоят на речном берегу? ЗенТаж думает, они попали в беду. Землетрясение и наводнение вынудили долгоногов уйти на тот берег реки. Теперь они боятся переплыть реку, а перелететь сюда просто не могут.
我有个计划,但我没办法自己完成。我们用特制的图腾将戈姆蛴引诱到生命河床,这些图腾中的心能已经被抽空了。如果你能取得制作图腾的木材,我会准备好仪式。
У меня есть план, но в одиночку мне не управиться. С помощью особых тотемов, полностью лишенных анимы, мы выманим гормлингов на Берега Жизни. Если ты добудешь мне дерево для тотемов, я все подготовлю для ритуала.
拿上这些笛子。找到河床上生长的库雷树,为它们演奏一曲。它们长着浅绿色叶子,你会认出的。只有自愿奉献的木材才能被用于仪式。
Вот тебе флейта. Подойди к дереву кулекс на берегу – ты узнаешь его по светло-зеленым листьям – и сыграй для него. Чтобы ритуал сработал, древесина должна быть отдана по доброй воле.
我说,就是这样。河床现在安全多了,多谢你。剩下的清理我们自己就能搞定了。
Тогда, наверное, все. На Берегах благодаря тебе теперь безопасно. Дальше мы справимся и сами.
我们得重新安置那些个头比较小的。如果它们留在这里,只会越吃越大,然后又会发脾气。如果你能把几群戈姆扔在生命河床的外边,我们将确保它们能找到方法,前往饮食更均衡的地方。
Нам просто нужно переселить самых маленьких в другое место. Если они останутся здесь, то снова станут большими и злыми. Заведи несколько групп подальше от Берегов Жизни – там они найдут себе хорошие пастбища.
也许我能请你帮个小忙。生命河床那里有一些收集者,而我有一阵子没有收到他们的消息了。你能不能去看看他们,确保他们的安全?我本想自己去,但我必须得打发索尔查。去找工头梭罗迪尔吧。
Хочу попросить тебя о небольшой услуге. От собирателей на Берегах Жизни давно ничего не слышно. Ты не <мог/могла> бы убедиться, что с ними все в порядке? Я бы сходила сама, но надо разобраться с Сорчей. Найди бригадира Тородира.
“我还要找一条骨棘的藤蔓,它们生长在古代亡者的骸骨上。我记得在北部荒原干枯的河床上有一头死了很久的野兽留下的骸骨。它那被晒焦的颅骨应该很适合这种植物的生长。”
"Теперь мне надо найти лозу костешипа, который растет на костях древних. Кажется, я видел старые кости какого-то зверя в сухом русле реки в северной чаще. Не удивлюсь, если найду костешип, произрастающий из выжженного солнцем черепа."
库莫那接掌永生圣阳之后,急流即时冲离河床,瀑布转而喷散空中。
Когда Кумена заполучил Бессмертное Солнце, стремнины вышли прочь из речного русла, а водопады отправились в полет.
「迷雾无忧无虑,可以随处飘浮,不受岩石和河床阻碍。」 ~屈东英雄萨拉希洛斯
«Туманы не знают забот. Они плывут по ветру, и им не преграда камни и русла рек». — Трасий, герой тритонов
水将会从河床暴涨,就像国王升上王座。
Предание гласит: воды взойдут из своих берегов, как Король восходит на трон. Будьте готовы, ибо время сие близко.
整片海洋的每一个海岸都被冻结成冰。相片里是建立在干枯河床上的定居点,被遗弃在暴风雨中。黑暗中满是动物的尸体,残躯和骸骨。
Целые океаны льда — от побережья до побережья. Изображения поселений, разместившихся в иссохших руслах рек и опустевших в разгар бури. Трупы животных во тьме, скелеты и кости.
世界上最大的山谷系统,甜心。那是尔格沙漠东面的一个不毛之地——一个古老的河床,已经完全干涸了。
Крупнейшая в мире система каньонов, зайка. Голая пустошь к востоку от пустыни Эрг — давно пересохшее русло древней реки.
我们应该多年前就杀掉牠的。现在…现在,我不知道…这怪物已经大到河床无法容纳,牠的触手异常增长,还有极厚的外皮…
Надо было убивать его много лет назад, а теперь... Теперь не знаю... Он такой огромный, что с трудом в реке помещается. У него странные наросты на щупальцах и очень толстая шкура...
在河床上爬行的蛇是动物符文的象徵。
Руна зверя имеет вид змеи, ползущей по руслу реки.
沿着河床前进并寻求帮助
Идти по старому руслу, чтобы найти помощь.
嗯…看起来有点像一条大河的河床。
Хм... Похоже на русло огромной реки.
在沿着旧河床朝上游行进途中,希里遇到一个叫做格蕾特卡的小女孩。她用颤抖的声音讲述了可怖的狼群之王的故事。在令人脊背发凉的歌谣中提到,它会在必经之路上出没。
Переходя старое русло, Цири встретила перепуганную девочку по имени Гретка. Ребенок с дрожью в голосе рассказывал о Короле Волков, а вскоре и сама бестия преградила путь Цири и Гретке - вот поворот, достойный страшной баллады!
地下蓄水层,砂石含水层含有水的泥、砂砾或多孔石的地下河床或地层
An underground bed or layer of earth, gravel, or porous stone that yields water.
探矿者淘选从河床里挖出的少量含金泥沙和砂砾。
The prospector panned out bits of sand and gravel scooped from the bed of a stream.
начинающиеся:
河床下水
河床不平整度
河床保护
河床冲刷
河床冲积层
河床冲积物
河床冲蚀
河床剖面
河床剪切
河床加固
河床加高
河床动力学
河床发育程度
河床取直
河床变动
河床变动, 河床变迁
河床变化
河床变形
河床变迁
河床地形
河床坡度
河床坡降
河床型式
河床堆集物
河床堤, 天然堤, 河滨沙堤
河床实验站
河床底层
河床开采
河床开采法
河床式水力发电厂
河床式水电站
河床式电站
河床形态
河床形态测量
河床形成
河床形状
河床径流
河床截流
河床护岸
河床挖深
河床推移质输送能力
河床改善
河床断面, 河床剖面
河床断面缩小
河床旁砂堤
河床束窄
河床桥
河床桥墩
河床模型
河床残余堆积
河床比降
河床比降比率
河床水
河床沉淀
河床沉淀物
河床沉积
河床沙质载
河床治理
河床浅槽
河床消落
河床淤塞
河床淤积
河床淤积高度
河床淤高
河床深度
河床渗透水
河床演变
河床演变过程
河床热
河床物质
河床特性
河床状况
河床生境
河床的麻烦
河床砂
河床砂矿
河床移动
河床稳定
河床等高线
河床粗化
河床粗糙度
河床糙度
河床糙率
河床糙率型
河床紧缩系数
河床纵断面
河床胸甲
河床质
河床质粒径
河床质运送速率
河床质采样器
河床轴
河床轴线
河床铺石
河床阻力
河床高程
河床鳄鱼
похожие:
低河床
干河床
旧河床
古河床
废河床
型河床
主河床
冰河床
大河床
原河床
永久河床
上游河床
潜水河床
测量河床
常水河床
天然河床
不定河床
地下河床
出口河床
下游河床
进口河床
缓流河床
淤高河床
活动河床
冲积河床
洪水河床
平坦河床
泥沙河床
稳定河床
岩石河床
枯水河床
中水河床
冰川河床
开挖河床
清理河床
平水河床
动力河床
砂质河床
火星河床
间歇河床
中水位河床
陶鲁斯河床
不稳定河床
干涸的河床
未整治河床
等截面河床
无护岸河床
游荡性河床
洪水期河床
滨河床沙坝
周期性河床
不透水河床
穆克卢克河床
中枯水位河床
前往生命河床
间歇性干河床
过渡阶段河床
霍拉伊森河床
河槽变动河床
主要河道主河床
明渠, 明河床
桥下河床的冲刷
扎马赖卡老河床
桥下河床的开挖
海峡轴, 河床轴
不定河床活动河床
枯水河床中水河床
莫尔斯比-斯科特河床
水平基床, 水平河床
海床形成, 河床形成