河道
hédào
1) река; речной путь
河道动态 речной режим
2) русло [реки]
河道水流 русловой поток
3) ист. даотай по речным делам (ведал работами по укреплению рек)
河道总督 ист. Главный директор работ по укреплению Хуанхэ и по содержанию Императорского канала
hédào
речной фарватерречной путь; русло реки, фарватер
hédào
河流的路线,通常指能通航的河:疏通河道。hédào
[river course] 河水流经的路线, 通常指能通航的水路
hé dào
1) 河水流经的通道。多指能通航的河流水道。
元史.卷六十四.河渠志一:「今岁新开闸河,分引浑、榆二河上源之水,故自李二寺至通州三十余里,河道浅涩。」
红楼梦.第一一八回:「且言贾政扶了贾母灵柩一路南行,因遇着班师的兵将船只过境,河道拥挤,不能速行,在道实在心焦。」
2) 清代掌管河务的道台。在清代凡与河务有关的地方均设有河道,如江南淮徐河道驻徐州,淮扬河道驻淮安,山东运河道驻济宁,直隶永定河道驻固安。
或称为「河工道」。
hé dào
river course
river channel
hé dào
river course; streamway; covalency; runway; cut; river channelriver course
hédào
river course
河道变宽了。 The river course becomes wider.
strand; stream channel; watercourse; stream way
指黄河水道。后多泛指能通航的河流的水道。
частотность: #9889
в самых частых:
в русских словах:
вади
〔名词〕 干涸河道, 旱谷, 溪流, 多岩石的干涸河床
дноуглубление
{河道}疏浚
закон формирования русел
河道形成规律
искусственный канал
人工河道, 人工渠道
речной путь
河道, 内河航线
уади
(вади) 除雨季外常干涸之河道(谷)洼地, 风成谷, 干谷
синонимы:
примеры:
河道动态
речной режим
河道水流
русловой поток
通航河道
судоходная река
河道整治; 河流改道
регулирование стока
淤泥; 粉沙; 河道沉积泥沙
ил; тина; наносы; осадок; грязь; отложения; заиливать; заносить илом
感潮水道; 潮汐航道; 感潮河道
1. русло прилива; 2. прилив и отлив в устье реки; 3. (мор.) направление приливно-отливного течения; 4. фарватер, подверженный приливам и отливам
水道;河道;航道
водоток; канал; река; русло; водовод
河道被冰块叉住了。
The river is blocked up with ice.
河道淤塞,水流迟滞。
The river is silted up and the water flows sluggishly.
河道淤塞,水无出路。
The riverbed is silted up, so there’s no outlet for the floodwater.
河道被冰块堵塞。
The river is blocked up with ice.
加深河道
deepen the channel of a river
开通河道
dredge a river
通过疏浚保持河道的深度。
The depth of the river is maintained by dredging.
水雷密布的河道
a heavily mined river
修浚河道
dredge a river
疏通淤滞的河道
dredge the sluggish river
整治河道
the realignment of a river
河道变宽了。
The river course becomes wider.
河道流量的变化性
variability of stream flow
河道的分支
braiding
河道的曲折
river winding
河道的蜿曲
river meandering
山崩把河道堵塞了
обвал преградил путь реке
(河水泛滥后)回到原来河道
Вступить в берега
(滨海三角洲水下)河道
русловая бороздина
(河道)流量调节, 排水调整水流调节
регулирование стока
于是,在平原河流漫滩的组成中,可清楚地划分出冲积的三个相:1)河床冲积相,2)覆盖河床冲积层的漫滩沉积相,3)充填旧河道的牛轭相。
Итак, в строении поймы равнинных рек четко выделяются три фации аллювия: 1) русловый аллювий, 2)пойменный аллювий, покрывающий русловый, 3) старичный аллювий заполняющий старицы.
水道, 河道
пролив; фарватер; канал, русло; водный путь
把河水引向新的河道
направить реку по новому руслу
下面河道边有个入口,但我强烈建议你别靠近……那里是盗贼公会的地盘。
Ниже по каналу имеется вход, но советую держаться оттуда подальше... это территория Гильдии воров.
城市地下有废弃的下水道。我知道的唯一能进去的方法是穿过河道里的一扇门。
Под городом проходят старые сточные туннели. Я знаю только один путь туда - через дверь у канала.
他们尝试自救,建造了一座媲美现代技术的高架水道和下水道。但是天气越来越冷,河道在一年中大部分的时候都是冻结的。
Они пытались спастись разными способами. Построили акведук и систему канализации - вроде эльфских, но становилось все холоднее, и большую часть года каналы были во льду.
尽管帝国崛起与崩落,河流变更着河道,但我会永远守护我从一而终的唯一主人。
Империи будут рождаться и умирать, реки изменят течение, и только я буду послушен единственному господину на вечном посту.
浮港周围的荒野布满了浓密、无法通过的树林,没有经验的旅人很容易迷失在其中,成为野兽、或更有可能地,精灵箭下的牺牲者。有条很少使用且荒烟蔓草丛生的路径可以通往亚甸,但因为森林的危险,多数旅人宁可藉由河道展开旅程。
Флотзам был окружен густым, непроходимым бором, в котором любой случайный прохожий мог легко заблудиться, пасть жертвой лесных чудовищ либо, что более вероятно, эльфской стрелы. Заросшим трактом в Аэдирн пользовались крайне редко: из-за множества опасностей в лесу большинство путешественников выбирало путь по реке.
浮港贸易站位於庞塔尔山谷之中,沿着河的上游建立,被无法穿越的灌木与森林所围绕。许多贸易路线在此交会,而泰莫利亚与亚甸的边境也在左近。经由陆路移动非常艰钜而且危险,因为精灵部队单位还潜伏在林木之中。然而,如同俗话所说的「精灵就像猫一样地怕水」,因此多数的旅人与商人都在河道航行穿梭。平底驳船、平底运轮、敞舱平底驳船甚至在大洋航行的转轮船都来造访这里的码头,在亚甸、科德温、泰莫利亚、与瑞达尼亚或是沿海的西达里斯之间载运货物。无怪乎这小小地前哨站,在经济上却是极为重要,只要有人可以掌握这里,将会在贸易上带来庞大的
Фактория Флотзам расположена в долине Понтара в верхнем течении реки среди недоступных чащоб и пущ. Здесь пересекаются торговые пути. Тут же проходит граница между Темерией и Аэдирном. Путешествие по суше утомительно и небезопасно: в лесах рыщут отряды эльфов. Однако говорят ведь: "Эльф что кот - воды не любит". Потому большинство путешественников и купцов выбирают речной путь. Плоскодонные барки, гички, плашкоуты и даже морские коги подходят к тамошней пристани и возят товары между Аэдирном, Каэдвеном и Темерией, Реданией и приморским Цидарисом. Ничего удивительного, что невзрачный на вид форпост играет важную экономическую роль. И каждый, кто его контролирует, получает огромные доходы от торговли. Когда начиналась наша история, Флотзам принадлежал Темерии, а небольшой гарнизон здесь должен был обеспечивать закон и охрану торговцев от речных пиратов, отрядов скоятаэлей и чудовищ населяющих окружавшие Флотзам леса. Наших героев привели в факторию следы убийцы королей. По всему выходило, что злодею помогали эльфы из отряда Иорвета, а тот давно уже обосновался в окрестностях Флотзама.
若要打败巨章鱼怪,首先得把它拉到陆地上,或是把牠潜伏之处的河道的水抽乾。若这计策管用就有可能接近这只怪物。巨章鱼怪以长大沈重的触手自卫 - 一般人只要挨上一击就会死亡,因为这些附肢沈重有如投石机的投石臂,而且表面覆盖着有毒的黏液。战斗时必须先砍下这些触手或是让其无法动弹,例如使用某种特殊的陷阱。一旦巨章鱼怪无法保护自己,你就可以接近牠的躯体 - 不过要小心牠的猛毒!这怪物喷出恶劣毒液的技巧熟练如街上的顽童。牠的护甲也比任何其他生物都来得坚韧 - 巨龙可能是唯一的例外 - 是必须克服的最後一道障碍。你必须找
Чтобы победить кейрана, нужно вытащить его на сушу или осушить речной затон, в котором обитает чудовище. Затем можно попытаться подойти к монстру поближе. Кейран защищается длинными и тяжелыми щупальцами. Обычный человек умирает от одного их удара: весят они столько же, сколько копер для забивания свай, а вдобавок покрыты ядовитой слизью. В борьбе с кейраном щупальца надо отрубить или обездвижить, например особой ведьмачьей ловушкой. Когда кейран не сможет заслоняться щупальцами, нужно подойти к его корпусу, не забывая при этом про яд, которым чудище плюется с ловкостью уличной шпаны! Последним препятствием на пути к победе будет панцирь, более толстый, чем у какого-либо сухопутного существа за исключением, возможно, дракона. Нужно пробить скорлупу и придумать, как добраться до внутренних органов. Удачи!
嗯,这种草长在河道最宽处的河底。你应该知道,这种草只要离开水,就会…
Угу. На дне реки, где русло шире всего. Но ты же знаешь, что если ее вынуть из воды...
她正好在附近工作。你沿着河道,朝鱼市的反方向走过去,她所在的房子就在第一座桥附近。房主名叫约克希尔,是个有钱的银行家。
Корина сейчас работает недалеко отсюда. Иди вдоль канала, в сторону от рыбного рынка. Дом стоит недалеко от моста. Его владелец - богатый банкир де Йонкер.
有,但在路上…遇到了一些麻烦。我扛着一大袋要给你的好东西沿着河道走,结果一抬头,发现对面来了三个神殿守卫。
Вроде как, но возникли некоторые... хм, я бы сказал, осложнения. Значит, так. Иду я с мешком вдоль канала, смотрю, а тут прямо навстречу мне выходят трое из Храмовой стражи.
在肮脏的河道里游泳,简直再舒服不过了。
Как это понапрасну? Я люблю, знаешь, иногда поплавать в канале.
白果园村附近的渡口是防守主河道的战略要点,已被尼弗迦德士兵攻下。
Переправа в Белом Саду является важным стратегическим объектом и охраняется нильфгаардскими солдатами.
河道的拐点,要来了……
Вот он, поворот...
这条湖是很久以前熔岩堵塞河道形成的。
The lake was ponded by lavas a long time ago.
他下锚泊在河道的浅水处。
He anchored where the river shoaled.
他们在测量河道的深度。
They are sounding the river.
начинающиеся:
河道中泓线
河道中游
河道中线
河道主流
河道主流线
河道交叉点
河道侵蚀
河道养鱼
河道内流量
河道内流量增量法
河道内用水
河道冲刷
河道冲积物
河道出口
河道出口入海处
河道分叉
河道分叉口
河道分布密度
河道分支
河道分汊
河道分流
河道分界线
河道刷深
河道动力学
河道勘测图
河道发育
河道取直
河道变直
河道变迁
河道坡度
河道坡降
河道型水库
河道壅塞
河道复活
河道复活作用
河道外用水
河道夺流
河道宽度
河道密度
河道封冻
河道小曲流
河道展宽
河道巡灵
河道总督
河道截流
河道护岸
河道支流
河道改向
河道改直
河道整治
河道整治工程
河道整治建筑物
河道整治测量
河道整直
河道曲折带
河道曲折带宽度
河道最大流量
河道桥
河道梯级工程
河道模型
河道模型比尺
河道横断面
河道比降
河道水力学
河道水文学
河道水文测量
河道水流
河道水流动力学
河道汇合点
河道汇流
河道污染
河道沉淀
河道沉积
河道沉积物
河道沙坝
河道治理
河道泥沙
河道流态
河道流送
河道流量
河道流量数据
河道流量河流流量
河道流量测量
河道流量演算
河道流量记录
河道流量记录延长
河道流量调节
河道浅滩
河道测流站
河道测站网
河道测绘
河道测量
河道测量图
河道涨洪水流
河道淤积
河道清淤
河道渠化
河道渠化工程
河道漂流物
河道漂溜
河道演变
河道特性
河道疏浚
河道的支流
河道稳定性
河道等级
河道筑坞
河道管理
河道管理工作
河道类型
河道糙率
河道纵剖面
河道维护
河道网
河道蜿蜒
河道蜿蜒带
河道裁弯
河道裁弯作用
河道裁弯取直
河道裁直
河道调整
河道通航
河道造床流量
河道量
河道量测量
河道预报
河道频率
похожие:
新河道
古河道
干河道
死河道
废河道
狭河道
辫状河道
人工河道
网状河道
畅流河道
冲积河道
干枯河道
冰下河道
侵蚀河道
分叉河道
复式河道
浊流河道
洪水河道
弯曲河道
船运河道
旧河道湖
加深河道
埋藏河道
旁通河道
西门河道
感潮河道
固定河道
废弃河道
地下河道
天然河道
干涸河道
分洪河道
遗弃河道
分支河道
治理河道
摆动河道
上游河道
疏浚河道
交织河道
泛滥河道
整治河道
分流河道
定形河道
现有河道
山区河道
泥沼河道
高弯度河道
抛弃废河道
分流河道间
富营养河道
退入原河道
截湾取直河道
整修河道工程
水下分流河道
畅流河道航运
回到原来河道
开发通航河道
主要河道主河床
排洪、排涝河道
敏捷的河道水黾
分流河道砂圈闭
疯狂的河道水黾
稳定河槽固定河道
谢基塔里乌斯河道
分枝, 河道分叉
绠存木机械占河道的宽度
谢耳维叶尔断裂, 河道