油漆脱落
yóuqī tuōluò
краска слезла; краска залупилась
в русских словах:
разве
дом всё тот же, разве только краска кое-где слезла - 房子还是原来那个样子,只是有的地方油漆脱落了
примеры:
房子还是原来那个样子, 只是有的地方油漆脱落了
дом всё тот же, разве только краска кое-где слезла
油漆脱落了。
The paint has come off.
房子还是老样子, 只是有些地方油漆脱落了
дом все тот же, разве что краска кое-где слезла; дом все тот же, разве только краска кое-где слезла
房子还 是老样子, 只是有些地方油漆脱落了
Дом все тот же, разве только краска кое-где слезла; Дом все тот же, разве что краска кое-где слезла
马丁内斯有那么多面墙——被风雨侵蚀的,残破不堪的,油漆脱落的…
В Мартинезе столько стен — с облупившейся краской, покрытых сетью трещин, пострадавших от непогоды...
你面前的瓶罐看上去曾经很华丽,但现在布满尘垢,油漆脱落,上面的宝石也早已不知去向。
Стоящий перед вами кувшин, может, и выглядел когда-то богато, но те времена давно прошли. Теперь он покрыт грязью, краска облупилась, а драгоценные камни давно украдены.
油漆正在脱落。
The paint was peeling off.
墙上的油漆年久脱落了
краска от времени сошла со стены
油漆已成片脱落, 需要赶快重新上漆。
The paintwork is beginning to flake; it’ll need doing over/to be done over soon.
门上的漆脱落了。
The paint on the door has peeled off.
一个凹陷的不锈钢罐,用于运送和储存重燃油。由于多年的使用,侧面的标志已经部分脱落。罐子里装着政府配发的红色重燃油,看起来有点像油漆——不过味道要糟糕得多。
Обшарпанная канистра из нержавеющей стали для перевозки и хранения мазута. Логотип за годы использования частично слез. Красный мазут государственного образца выглядит как краска. Но пахнет гораздо, гораздо хуже.
пословный:
油漆 | 脱落 | ||
1) лак, политура
2) масляная краска
3) лакировать; красить
|
1) сойти, сползти, осыпаться, вылезать (о волосах); облезать, лупиться, отпадать (о коже)
2) упасть; уйти, вытечь (о воде)
|