沿袭
yánxí
следовать традиции; перенимать (опыт); применять по традиции; сохранять неизменным
ссылки с:
蹈踵yánxí
следовать традиции; перенимать (традиции)перенять традицию
yánxí
依照旧传统或原有的规定办理;因袭:沿袭成规│沿袭前人成说。yánxí
[carry on as before; follow] 依照旧传统或规定办理; 因袭
yán xí
依循旧法。
陈书.卷三十三.儒林传.沈文阿传:「若此数事,未闻于古,后相沿袭,至梁行之。」
唐.韩愈.读仪礼:「沿袭不同,复之无由。」
yán xí
to carry on as before
to follow (an old custom etc)
yán xí
carry on as before; follow:
沿袭陈规 follow convention
沿袭旧习 follow the old routine
yánxí
1) carry on as before; follow
2) follow the old practice
依照旧例行事。语出《礼记‧乐记》:“五帝殊时,不相沿乐;三王异世,不相袭礼。”
частотность: #19723
синонимы:
примеры:
沿袭陈规
follow convention
沿袭旧习
follow the old routine
庆祝春节的活动历代都有一些变化,但是,许多风俗习惯仍然沿袭到今天。
Обычаи, связанные с Праздником Весны" на протяжении веков претерпели некоторые изменения, но многие из них дошли до наших дней.
与过去提供资产选择(如,美元、英镑和战争期间 的黄金)的储备机制一样,不稳定性是沿袭的。
Как и резервные режимы в прошлом, которые предлагали на выбор активы (например, доллары, фунты и золото в период между двумя мировыми войнами), неравновесие является неотъемлемым компонентом.
当候选者受到召唤时,请你和裴拉戈斯帮助我引导他们。这是我们已经沿袭了亿万年的传统,能够强化我们共同的纽带。
Я прошу тебя и Пелагия приветствовать претендентов, когда будут называть их имена. Эта традиция существует уже многие века и призвана укрепить узы между нами.
而如今的和平时代,为了让团结的精神永不磨灭,沿袭下了全城共建巨大浮灯「明霄灯」的习俗。
С тех пор, как мир был восстановлен, живёт традиция собираться вместе на площади и строить огромный фонарь, который символизирует единство.
不论「蒲公英骑士」还是「狮牙骑士」,都是历代骑士团长沿袭下来的称谓。
Рыцарь Одуванчик и Рыцарь Львиный клык. Так называли магистров ордена во все времена.
「蒲公英骑士」又名「狮牙骑士」,随骑士团制度一同沿袭至今,是最杰出的骑士才能获得的荣誉。
Этот титул передаётся от одного гранд мастера другому и является титулом самого выдающегося рыцаря ордена.
西塞罗的问题不在于疯狂。而是祖上沿袭下来的过时生活方式。夜母的方式……不适合我们。
Проблема Цицерона не в его безумии. Он привержен древним, устаревшим обычаям. Пути Матери Ночи... это уже не наши пути.
“好吧,”他咕哝了片刻,便放下了手。“可能高击掌不是41辖区的习惯吧,我们57辖区沿袭了革命时期的传统。不过……这会招来厄运也说不定。”
Ну ладно, — бормочет лейтенант, а затем опускает руку. — Может, в 41-м участке нет такого обычая, как пилотское приветствие. В 57-м этот обычай чтят еще со времен Революции. Может, он приносит неудачу... ладно.
传统像价值连城的传家宝一样得到了忠实的卫护,而只要梦想仍然存在这样的状况就会世世代代沿袭下去。
Традиции ревностно охраняются, как драгоценные фамильные реликвии, чтобы быть переданными из поколение в поколение до тех пор, пока существуют эти мечты.
他们亵渎了教会长期沿袭的传统。
They have profaned the long upheld traditions of the church.
承认道,帝国的行径或许是沿袭传统,但怎么看都是残暴的。
Признать, что хоть такие обычаи и в традициях у Империи, они жестоки, как на них ни посмотреть.
为了“国防安全”而“征召壮丁”是自古流传下来得军事传统,无论有效与否,一些殖民地的领导人在这个新世界中也把这一传统沿袭了下来。
Трудовая повинность - давняя традиция Старой Земли, которую с большим или меньшим успехом применяли армии разных стран. Подобную практику возобновили и лидеры некоторых колоний.