波光粼粼
bōguāng línlín
играющие блики на воде
ссылки с:
粼粼波光bō guāng lín lín
波光闪动的样子。
如:「散步在田野中,只见野花满布,溪流中波光粼粼,真是美极了!」
【释义】波光:阳光或月光照在水波上反射过来的光。粼粼:形容水石明净。波光明净。
【用例】波光粼粼的湖面上,渔帆点点。
примеры:
在璃月港的街市中,曾有人兜售黄金鲈鱼纹样的祈福卡片与护身符。过去,在稻妻也有人将海平线上波光粼粼的夕照形容为黄金鲈鱼在空中遨游的模样。
Раньше на улицах Ли Юэ продавали карточки и талисманы с изображением золотистых окуней. Также в Иназуме принято сравнивать сверкающие на воде блики закатного солнца с играющими в волнах золотистыми окунями.
“是吗,杜博阿警官……”她朝你点点头,然后转头望向波光粼粼的海面。
«Что ж, офицер Дюбуа...» Она кивает и поворачивается к залитому солнцем морю.
“我已经等不及想听到了。”她假笑着,转头望向波光粼粼的海面。
«Не терпится его услышать». Она ухмыляется и поворачивается к залитому солнцем морю.
“是吗,那好吧,库斯托警探。”她轻声笑了笑,转头望向波光粼粼的海面。
«Хорошо, детектив Кусто». Она усмехается и поворачивается к залитому солнцем морю.
“那好吧,哈里警官……”她笑着望向波光粼粼的海面。
«Что ж, Гарри...» Она улыбается и поворачивается к залитому солнцем морю.
“是吗,那好吧……”她耸耸肩,转头望向波光粼粼的海面。
«Ну что ж...» Она пожимает плечами и поворачивается к залитому солнцем морю.
“那好吧,H.D.B…….”她笑着望向波光粼粼的海面。
«Что ж, Г. Д. Б....» Она улыбается и поворачивается к залитому солнцем морю.
她冲着你的方向低头,凝望着波光粼粼的海面。
Она слегка кивает в вашу сторону и смотрит на мерцающие волны.
她盯着波光粼粼的海面,嘴角露出轻蔑的笑容。
Она взирает на мерцающее море. На губах играет презрительная улыбка.
希贝尔的灵魂看向波光粼粼的海面。她冲你礼貌地点头,笑了笑,但是一言不发。
Призрак Себиллы взирает на мерцающее море. Она кивает вам с тенью улыбки на устах, но продолжает хранить молчание.
暴民纷纷跪倒在地。曾经波光粼粼的平静湖面,开始翻涌冒泡,吸取着每一个祈求者的秘源。
Толпа вся как один падает на колени. Мерцающее озеро, еще мгновение назад бывшее спокойным, начинает кипеть, вытягивая Исток из каждого молящегося.
你进入另一个记忆。你从水晶洞里出来,穿过了凸出地面的橙色碎石,从波光粼粼的湖面上升起。
Вы падаете в другое воспоминание. Вы поднимаетесь из хрустальной пещеры, сквозь выступающие из земли оранжевые камни, и взлетаете над мерцающим озером.
пословный:
波光 | 粼粼 | ||
1) прозрачный, хрустально-чистый; сверкать (о воде)
2) ясный, светлый; ярко светить (о луне)
|