波索迪拍卖行
_
Аукционный дом Борсоди
примеры:
杰洛特在他的生涯中受理多许多疯狂的任务,其中很多都距离他的猎杀怪物的本行很远。然而,招募团伙闯入波索迪拍卖行的金库可以说是其中最不寻常的一桩。猎魔人听说奇是个很好的人选,他是雅鲁加河以北最著名的开锁匠。
Каких только заданий не выполнял в своей жизни Геральт! Многие из них не сводились к его базовому ремеслу - охоте на чудовищ. Однако найм преступной группы для взлома сокровищницы аукционного дома Борсоди - это что-то новенькое даже для него. Среди туманных личностей, рекомендованных ведьмаку в качестве кандидатов, был Квинто, самый знаменитый медвежатник к северу от Яруги.
波索迪拍卖行的名字应该不是没由来的吧。我可以找你哪个亲戚谈谈吗?或许找个没那么讨人厌的家伙?
А нет ли в доме Борсоди какого-нибудь другого Борсоди, с которым я мог бы побеседовать? Чуточку... хм... менее обидчивого?
恶,波索迪拍卖行竟然沦落到这种地步。
Эх... Дом Борсоди катится ко всем чертям.
神秘的陌生人表明自己打算洗劫波索迪拍卖行。尽管听上去想天方夜谭,但他向杰洛特发誓,马西米兰之屋就在里面。不过,猎魔人首先得帮他凑齐一组胆大包天的闯空门专家,并且设法削弱瑞达尼亚驻军。虽然杰洛特通常奉公守法,但这次却别无选择,只能同意为这起犯罪计划提供帮助。
Таинственный незнакомец сообщил по секрету, что планирует налет на аукционный дом Борсоди. Он поклялся, что именно там Геральт найдет Дом Максимилиана, чем бы он ни был. Сперва, однако, ведьмак должен был помочь ему собрать команду готовых на все профессионалов и найти способ ослабить реданский гарнизон. Хоть ведьмак обычно старался жить в согласии с законом, в этот раз у него не было выбора, и Геральт согласился помочь в подготовке нападения.
事态的发展峰回路转,杰洛特发现自己竟然参加了牛堡波索迪拍卖行的盗窃案。这个故事精彩绝伦,但容我改日再谈。让我们先关注几个事实:猎魔人接到任务,召集一组盗窃专家和闯空门的大师。其中一位候选人是卡西米尔·巴席,玛哈坎矿坑训练出来的爆破专家…
По странному стечению обстоятельств Геральт оказался замешанным в ограблении аукционного дома Борсоди в Оксенфурте. Как это случилось - совершенно замечательная история, но о ней как-нибудь в другой раз. Давайте перечислим только факты: ведьмаку поручено набрать команду специалистов по воровству и взлому. Один кандидатов - некий Казимир Басси, специалист по взрывным работам, набивший руку в шахтах Махакама...
去牛堡的波索迪拍卖行找老板
Отправиться в аукционный дом Борсоди в Оксенфурте и разузнать о его владельце.
波索迪拍卖行的宝库就是我们的目标。爱佛琳,巡逻队绕到这个角落时,你就进塔里。丢条绳索给我们,我们要在五分钟内进去。这时间够吗?
Наша цель - аукционный дом Борсоди. Конкретно - сокровищница. Эвелина... Ты войдешь в башню, как только пройдет патруль, и спустишь нам веревку. У нас будет не более пяти минут. Этого хватит?
杰洛特的拍卖行之行以灾难划下句点。他不仅被踢出拍卖行,伤到他脆弱的猎魔人屁股,他也完全没有打听到马西米兰之屋的任何信息。当他思虑下一步行动的时候,一名神秘的陌生人跟他搭话。他并未表明自己的身份,也没有说明自己来自何方,是如何得知猎魔人的下落。他仅仅表示可以帮助猎魔人进入波索迪拍卖行的宝库而无需主人同意。这名陌生人提议在更隐秘的地方碰面,进一步解释他的计划。
Поход Геральта на аукцион завершился скандалом и полным фиаско. Мало того, что его вышвырнули через подходящую для такого сброда, как ведьмаки, дверь, он еще и не смог ничего выяснить про Дом Максимилиана. Когда он раздумывал, что делать дальше, с ним заговорил неизвестный. Он не представился, не сказал, откуда он, как он узнал о ведьмаке или как его нашел. Он сказал лишь, что поможет Геральту проникнуть в сокровищницу аукционного дома Борсоди без разрешения хозяина. Незнакомец предложил встретиться в более уединенном месте, чтобы обсудить план в деталях.
买下波索迪拍卖行所有的拍卖品。
Купить все предметы, выставленные на аукцион в доме Борсоди.
午夜时去波索迪拍卖行的大门
Явиться к воротам возле аукционного дома Борсоди в полночь.
杰洛特需要找人爬上波索迪拍卖行光滑的墙壁。其中一位候选人是雨果·霍夫,人称“牛肉排”。这名半身人曾经犯下过无数窃案。杰洛特得知能够在牛堡找到他,那里的肮脏旅馆是学生和罪犯的聚集地。
Геральту нужен был кто-нибудь, кто мог бы забраться вверх по гладкой как стекло башне и проникнуть в аукционный дом Борсоди. В списке уникумов, способных на это, значилось имя Гуго Хоффа, по прозвищу "Молотый". Это низушек, за плечами которого бессчетное множество взломов и ограблений. Геральту сказали, что его можно поискать в Оксенфурте, городе студентов и преступников.
感谢您购买由波索迪拍卖行代理的商品。我们相信亚柯莫·沃地切里大师的雕像一定会为您带来的感官上的愉悦。为了保证艺术品能够完好、快速地运送到府上,我们已经委托罗伊兄弟运送服务公司全权负责此项业务,任何由于运输导致的商品问题,亦由该公司负责。
Мы безмерно рады тому, что вы приняли решение прибегнуть к нашим услугам. Уверены, приобретенная вами скульптура достославного Джакоммо Воттичелли принесет счастье вашему дому. Надеемся, что она будет доставлена вам в целости и сохранности, а если нет, - пожалуйста, адресуйте свои замечания в службу доставки "Рой и Рой", которая несет полную ответственность за транспортировку.
пословный:
波 | 索迪 | 拍卖行 | |
1) волна; волнистый
2) физ. волна
|